เหตุผลที่พวกเราจะไป Tokyu Hands – Hands เป็นที่ๆเจ๋งสุดๆ
ซื้อของ

เหตุผลที่พวกเราจะไป Tokyu Hands – Hands เป็นที่ๆเจ๋งสุดๆ

2014.11.03

แปลโดยmcha_th

MATCHA Web ที่จัดทำขึ้นมาเพื่อนำเสนอให้แก่ชาวไทยทีมาเที่ยวที่ญี่ปุ่น เรื่องราวต่างๆ ในเว็บไซต์นี้เป็นการบอกเล่าของคนญี่ปุ่นที่ต้องการจะแนะนำเกี่ยวกับสถานที่ ของฝาก วัฒนธรรมแล้วอื่นๆอีกมากมาย

Written by MATCHA-PR

สถานที่ๆมีของหลากหลายชนิดอยู่ “Tokyu Hands” มีผู้คนหลากหลาย
ทั้งคนที่มาเป็นประจําทุกสัปดาห์และ คนที่นานๆทีจะแวะหยุดดู

ทว่า ทุกๆท่านเคยสงสัยหรือเปล่าครับว่า คนอื่นๆเขามาที่”Tokyu Hands”
ในเวลาแบบไหน ด้วยเหตุผลอะไร?

ในครั้งนี้ทางเราได้ไปสัมภาษณ์คนที่ได้มาที่Tokyu Handsสาขาชิบุย่ามาครับ!

東急ハンズ

จะเจออะไรบ้างก็ไม่รู้! เลยเป็นร้านที่ไม่ว่าจะมาเมื่อไหร่ก็สนุก

th_DSC_5108

── Hi! What brings you to Tokyu Hands? (สวัสดีครับ! ทําไมคุณถึงมาที่ Tokyu Hands หรือครับ?)

I just stopped by walking around Tokyo. I've been traveling Europe and Asia for 6 months in total, and now here for a lay over. Enjoying last moments till my flight for home!(ฉันแค่หยุดแวะจากการเดินเที่ยวโตเกียว
ฉันเคยไปเที่ยวยุโรปและในเอเชียรวมแล้วกว่า6เดือน และมาหยุดพักที่นี่ดื่มด่ำกับช่วงเวลาสุดท้ายก่อนจะบินกลับบ้าน!)

── That was pretty long! Is this your first visit here? (นานมากเลยนะครับเนี่ย! นี่เป็นครั้งแรกที่คุณมาที่นี่หรือเปล่า?)

No. I've been here before, 3 years ago. And today this is my third time. It hasn't changed a lot inside here, always amazing.(เปล่าค่ะ ฉันเคยมาที่นี่แล้ว เมื่อ3ปีก่อน และวันนี้ก็เป็นครั้งที่3ของฉัน
ข้างในร้านไม่เคยเปลี่ยนไปเลย ยังดูแปลกตาอยู่เสมอ)

── Did you buy anything? (คุณซื้ออะไรไปบ้างไหมครับ)

Not yet. I've been wondering from yesterday if I should buy that silver clay over there, for I like art crafts. I may be able to cram it in my suit case. lol(ยังค่ะ ฉันลังเลมาตั้งแต่เมื่อวานแล้ว ว่าจะซื้อดินเหนียวสีเงินตรงนั้นดีหรือเปล่าเพราะฉันเป็นคนชอบงานฝีมือ ฉันอาจจะจับมันยัดลงในกระเป๋าเดินทางได้ก็ได้ (ฮา))

── lol. Could you explain Tokyu Hands in one phrase? ((ฮา) คุณช่วยพูดถึงTokyu Handsในหนึ่งประโยคได้ไหมครับ?)

You never know what you will find, but it is always fun!(คุณไม่มีทางจะรู้เลยว่าจะได้เจออะไร แต่มันจะสนุกเสมอ!)

(คุณTจากประเทศสหรัฐอเมริกา/ดูท่าทางจะอยากได้ดินเหนียวสีเงินมาก)

แม่ลูกที่มาซื้อของสําหรับปลูกต้นไม้ด้วยกัน

th_DSC_5092

── ── สวัสดีครับ ! ทําไมวันนี้ถึงมาที่Tokyu Handหรือครับ?

อยากจะมาซื้อของสําหรับปลูกต้นไม้น่ะค่ะ ลูกสาวก็มักจะมาเป็นเพื่อนด้วยบ่อยๆ
ร้านที่มีสินค้าเยอะขนาดนี้ ในเมืองไม่มีร้านอื่นแล้วล่ะค่ะ

── ซื้ออะไรไปหรือครับ?

สายยางค่ะ โดนถามแบบนี้รู้สึกอายยังไงก็ไม่รู้นะเนี่ย(ฮา)

── ไม่ถึงขนาดนั้นหรอกครับ(ฮา) สําหรับคุณแม่แล้วTokyu

Handsเป็นที่แบบไหนหรือครับ? เป็นที่ๆเข้ามาแล้ว เพลินจนลืมเวลาไปเลย..ล่ะมั้ง
เผลอแป๊ปเดียวก็หมดไปครึ่งวันซะแล้ว

(คุณMและลูกสาว/มาซื้อของแบบสบายๆสไตล์แม่ลูก)

สมกับเป็นของเมดอินเจแปนอย่างที่คาดเลยล่ะ

th_DSC_5112

── Heeey!  Where did you guys come from? (เฮ้! พวกคุณมาจากไหนหรือ?)

Korea!(เกาหลี!)

── What brings you out here? (ทําไมถึงมาที่นี่ได้ล่ะ?)

Well, the place is quite famous in Korea. We were planning to come here since before we arrived in Japan. Yea, there are a lot of pages about Tokyu Hands on the Internet.(ก็ที่นี่ค่อนข้างดังในเกาหลีเราวางแผนจะมาที่นี่ตั้งแต่ก่อนเราจะมาถึงญี่ปุ่นซะอีก)

── So it is! What did you get in your shopping bag?  (อย่างนี้นี่เอง! แล้วในถุงช็อปปิ้งได้อะไรไปบ้างล่ะ?)

Some small stuffs! Towel, badges, bags, and ... I've bought them for both me and my friends.(ก็ของเล็กๆน้อยๆ อย่าง ผ้าขนหนู กระเป๋า แล้วก็... ผมซื้อไปให้เพื่อน)

── Why towel?  (แล้วก็มีของตัวเองด้วย)

Because it's good in quality, and soft... Made in Japan is great as expected.(เพราะมันทั้งมีคุณภาพดีสัมผัสนุ่ม ของเมดอินเจแปนเนี่ยดีอย่างที่คิดไว้เลย)

── What kind of a place is it here?  (คุณคิดว่าที่นี่เป็นที่แบบไหน?)

It's interesting, fun, and well-organized!(มันน่าสนใจ สนุก และ จัดการได้ดีมาก!)

(คุณCจากเกาหลีและเพื่อน/กําลังปลาบปลื้มกับผ้าเช็ดตัวเมดอินเจแปน)

ยิ้มแย้มที่Handsกับทุกคนในครอบครัว

th_DSC_5097

── สวัสดีครับ! มาเที่ยวกันทั้งครอบครัวหรือครับ? ทําไมวันนี้ถึงมาที่Tokyu Handsล่ะครับ?

มาหากระเป๋าที่เข้ากับสูทครับ(มองที่ลูกสาวไปด้วย) เดี๋ยวสิไปตรงนั้นไม่ได้นะ!

── น่ารักจังเลยนะครับ

ที่Tokyu Hands มีของอยู่มากมายเลย ลูกสาวก็เลยซนไปหน่อยนะครับ(ฮา)

── ได้ซื้อกระเป๋าไหมครับ?

ยังไม่ได้ซื้อเลยครับ แต่พอดูของอย่างอื่นนอกจากกระเป๋าแล้ว ก็ดันสนุกซะด้วยสิ

── เข้าใจดีเลยล่ะครับ(ฮา) Tokyu Handsเนี่ย เป็นที่แบบนั้นใช่ไหมครับ

นั่นสินะครับ พอมาแล้วก็มีของที่อยากได้อยู่เต็มไปหมด มีสินค้าหลากหลายประเภท
ถึงจะมาทั้งครอบครัวแต่ทุกคนก็ดูของกันเพลินเลยล่ะครับ

(คุณMและครอบครัว/ออร่าแห่งความสุขกําลังแผ่ออกมา)

Tokyu Handsงั้นหรือ? “คลังสมบัติแห่งของแปลกๆ” ล่ะนะ!

th_DSC_5093

── สวัสดีครับ! มาซื้อของหรือครับ?

หลังจากนี้มีปาร์ตี้ เลยมาหาของน่าสนใจๆน่ะค่ะ!

── แล้วเจอรึเปล่าครับ ของที่น่าสนใจๆ? (ฮา)

เยอะแยะเลยค่ะ ถึงจะยังไม่ได้ซื้ออะไรเลยก็เถอะนะ!(ฮา)

── สํารับคุณสองคนแล้ว Tokyu Hands เป็นสถานที่แบบไหนหรือครับ?

แน่นอนว่าเป็นคลังสมบัติแห่งของแปลกค่ะ!
เพราะถ้าไปทีไรก็จะได้อะไรสักอย่างแน่ๆล่ะนะ
จะบอกว่าเพราะคุยกับเพื่อนไว้เลยมาก็เหมาะสมที่สุดแล้วค่ะ เอ๊ะ ถ่ายรูปด้วยหรือคะ?
ถ้างั้นขอแบบที่แจ่มๆด้วยนะคะ!

(คุณNและเพื่อน)/กําลังหาของแปลกๆ)

แค่มองของโชว์ก็สนุกแล้วนะครับ

th_DSC_5110

── สวัสดีครับ! ทําไมวันนี้ถึงมาที่ Tokyu Hands หรือครับ?

มาซื้อไม้ที่ใช้สําหรับแกะสลักที่เป็นงานอดิเรกน่ะครับ ดูสิครับ ได้ไม้ชั้นเยี่ยมที่ทั้งหนาและหนักมาด้วยล่ะ แล้วก็เมื่อกี้ไปดูหมวกให้ลูกมาน่ะครับ

── จริงด้วย เป็นไม้ที่แน่นดีนะครับ! มาซื้อที่Handsเป็นประจําเลยรึเปล่าครับ

เปล่าครับ ที่จริงแล้วนี่เป็นครั้งแรกที่ผมมาที่Tokyu Handsน่ะครับ ภรรยาผมเคยมาครั้งนึงเมื่อ5ปีก่อน วันนี้มาเที่ยวที่โตเกียวเลยลองแวะดูสักหน่อยน่ะครับ

── ครั้งแรกหรือครับ ช่วยบอกความรู้สึกที่มาร้านครั้งแรกด้วยครับ!

ทั้งไม้จักรยาน เครื่องเขียน มีอะไรหลายๆอย่างอยู่เต็มไปหมด สุดยอดมากเลยล่ะครับ ถึงจะเป็นที่จีนแต่ก็ไม่ค่อยมีร้านแบบนี้หรอกนะครับ แล้วของที่ตั้งโชว์ก็ดูน่าสนใจมาก แค่เดินดูก็สนุกแล้วล่ะครับ

(คุณJจากประเทศจีนกับครอบครัว ปัจจุบันอาศัยอยู่ที่ฮอกไกโด/ดูท่าทางจะอยากแกะสลักไม้เร็วๆ)

ผมคิดว่ามันแย่ในความหมายที่ดีนะ!

th_DSC_5101

── Hello~! Where did you come from? (สวัสดีครับ~! มาจากที่ไหนหรือครับ?)

I'm from London. And she's from L.A.(ผมมาจากลอนดอน ส่วนเธอมาจากแอลเอครับ)

── Oh you've traveled all the way here! Why Tokyu Hands? (โอ้คุณมาเที่ยวถึงที่นี่เลย! ทําไมถึงมาที่Tokyu Handsล่ะครับ?)

We see its name everywhere on web! On Facebook of course, and on websites also. Can't make ourselves regret on missing something, for we won't be able to come here so often!(เราเห็นชื่ออยู่บนเน็ตเต็มไปหมดเลย ในเฟซบุ๊คก็ด้วย แล้วก็ในเว็บอื่นๆด้วยเหมือนกัน ไม่ผิดหวังเลยจริงๆที่มาที่นี่ เพราะเราคงไม่ได้มีโอกาสมาที่นี่บ่อยนัก!)

── What did you buy?  (คุณซื้ออะไรไปหรือ?)

I've got quite a lot art supplies and souvenirs for my friends. Look at this pierce! It's so Japanese and cute.(ผมได้อุปกรณ์วาดเขียนไปเยอะเลย แล้วก็มีของฝากให้เพื่อนด้วย ดูต่างหูนี่สิครับ! มันดูเป็นญี่ปุ่นและน่ารักมากๆเลย)
th_DSC_5103

── What kind of a place is Tokyu Hands? In one word?  (Tokyu Hands เป็นสถานที่แบบไหนสําหรับคุณหรือ? ขอแบบคําเดียวเลยนะครับ)

Good question. lol(ถามได้ดีครับ (ฮา))Hmm. Maybe "Comprehensive"? (ฮืมม คงจะเป็น “ครอบคลุม” ล่ะมั้ง?)Nah, that's too formal. I'd rather say "Eccentric".
(ไม่ๆ มันดูเป็นทางการไป ผมควรจะพูดว่ามัน “พิลึก”มากกว่า)Eccentric!? Are you sure? lol
(พิลึก? แน่ใจหรือ (ฮา))

(คุณSจากลอนดอนและเพื่อน/กําลังถกเถียงกันเรื่อง”เจ๋ง”กับ”พิลึก”อยู่)

พลังจากการถูกรักของTokyu
พอได้ฟังเรื่องจริงๆแล้ว เหตุผลที่จะไป”Tokyu Hands”ของแต่ละคนนั้น
แตกต่างกันออกไป ที่น่าตกใจที่สุดก็คือ ระหว่างที่สัมภาษณ์
ทุกคนยิ้มแล้วบอกว่า”ชอบTokyu Hands”
นอกจากนี้ยังตกใจที่มีลูกค้าชาวต่างชาติเยอะกว่าที่คิดไว้
ถึงแม้จะเป็นอีกฝั่งของทะเล แต่Tokyu Handsก็มี”พลังจากการถูกรัก”อยู่ด้วยเช่นกัน

สิบปากว่าไม่เท่าตาเห็น ถ้าคุณได้ลองก้าวขาเข้ามาที่Tokyu Hands
ก็อาจจะรู้สึกได้ถึงมนต์เสน่ห์อันนั้นก็ได้นะครับ?

บทความที่เกี่ยวข้อง

Information

Tokyu Hands สาขาชิบุย่า

ที่อยู่ : 12-18 Udagawachō, Shibuya-ku, Tōkyō-to, Japan
เวลาเปิดทําการ : 10:00~20:30
วันหยุด : ไม่มีวันหยุด
Wi-Fi : เฉพาะ Aฟลอร์ชั้น5 และ Aฟลอร์ชั้น7
การรับบัตรเครดิต และประเภทที่รับ : สามารถใช้บัตรเดรดิตได้ทุกประเภท
สถานีที่ใกล้ที่สุด : สถานีชิบูยะ (ทุกสาย)
วิธีไป : ออกจากสถานี JR ชิบุยะ ประตูทางออก ฮะชิโก แล้วเดินทรงไป
แล้วเลี้ยวซ้ายไปที่ระหว่าง ตึก A กับ ตึก B ของ อาคารเซบุที่อยู่ด้านซ้ายมือ
เดินตรงไปตามถนนInokashira dori ก็จะเห็น Tokyu Hands อยู่ด้านขวามือ
โทรศัพท์: 03-5489-5111
เว็บไซต์ :http://shibuya.tokyu-hands.co.jp/

【TOKYO HANDS×MACHA】บทความฉบับพิเศษ


แท๊กเกี่ยวข้อง

MATCHA's partners