“ความสนุกในการลองและเลือกเครื่องเขียนของญี่ปุ่น” คัง มิซาโตะ  กูรูแห่งเครื่องเขียนจะมาเล่าถึงเสน่ห์ของ”Tokyu Hands”
  • “ความสนุกในการลองและเลือกเครื่องเขียนของญี่ปุ่น” คัง มิซาโตะ กูรูแห่งเครื่องเขียนจะมาเล่าถึงเสน่ห์ของ”Tokyu Hands”
ซื้อของ

“ความสนุกในการลองและเลือกเครื่องเขียนของญี่ปุ่น” คัง มิซาโตะ กูรูแห่งเครื่องเขียนจะมาเล่าถึงเสน่ห์ของ”Tokyu Hands”

โตเกียว 2014.11.21

ในครั้งนี้แขกที่มาที่Tokyu Handsคือ คุณ คัง มิซาโตะ ผู้ซึ่งเป็น”กูรูแห่งเครื่องเขียน” นอกจากคุณคังจะมีบทบาทในด้านสื่อและการออกงานอีเว้นท์แล้ว ยังเขียนแนะนํา”การใช้เครื่องเขียนให้สนุกในทุกๆวัน”สําหรับแต่ละจุดประสงค์ผ่านเว็บไซต์ของตัวเองอีกด้วย

แปลโดยmcha_th

MATCHA Web ที่จัดทำขึ้นมาเพื่อนำเสนอให้แก่ชาวไทยทีมาเที่ยวที่ญี่ปุ่น เรื่องราวต่างๆ ในเว็บไซต์นี้เป็นการบอกเล่าของคนญี่ปุ่นที่ต้องการจะแนะนำเกี่ยวกับสถานที่ ของฝาก วัฒนธรรมแล้วอื่นๆอีกมากมาย

Written by MATCHA-PR

ที่Tokyu Handsซึ่งมี”ของ”ต่างๆอยู่มากมายนั้นก็มี”คน”มากมายหลายประเภทมาที่ร้านนี้

ในครั้งนี้แขกที่มาที่Tokyu Handsคือ คุณ คัง มิซาโตะ ผู้ซึ่งเป็น”กูรูแห่งเครื่องเขียน”
นอกจากคุณคังจะมีบทบาทในด้านสื่อและการออกงานอีเว้นท์แล้ว
ยังเขียนแนะนํา”การใช้เครื่องเขียนให้สนุกในทุกๆวัน”สําหรับแต่ละจุดประสงค์ผ่านเว็บไซต์ของตัวเองอีกด้วย

文具ソムリエール 菅 未里(かん みさと)さん

กูรูแห่งเครื่องเขียน คัง มิซาโตะ

โปรด้านเครื่องเขียนอย่างคุณคังก็เป็นแฟนคนหนึ่งของTokyu Handsด้วยเช่นกัน
พอถามเกี่ยวกับ”สเน่ห์ของTokyu Hands”ในความคิดของคุณคังแล้ว ก็ได้เห็นสีหน้าต่างๆของคุณคังด้วย

“ในตอนที่ท้อแท้จะต้องมาแวะที่Tokyu Hands และเข้าไปยืนอยู่ท่ามกลางเครื่องเขียน”

──ปกติแล้วคุณคังจะไปที่Tokyu Handsตอนไหนหรือครับ?

คัง : ในตอนที่หมดกําลังใจหมดท้อแท้จะต้องไปแน่ๆค่ะ แน่นอนว่าต้องเป็นชั้นเครื่องเขียน(ฮา)
พอได้เข้าไปอยู่ท่ามกลางเครื่องเขียนแล้วรู้สึกเหมือนได้รับการเยียวยาเลยเลยค่ะ

──ช่วงนี้ซื้อเครื่องเขียนที่Tokyu Handsแบบไหนไปบ้างครับ?
คัง : อันนี้ค่ะ มันเป็นปากกาหมึกซึม Calligraphy(ปากกาหมึกซึมหัวตัด)ที่เรียกว่า”Parallel Pen”ค่ะ
เพราะมันเป็นหัวตัดเลยมีลักษณะเฉพาะที่มีทั้งส่วนที่ผอมกับส่วนที่หนา
ทําให้เขียนตัวอักษรภาษาอังกฤษได้สวย ที่ยุโรปมักจะใช้เขียนการ์ดอวยพรหรือบนป้ายต่างๆ

1024hands_6_0193
ชื่อสินค้า : Pilot Parallel Penคู่มือวิธีการใช้ (ภาษาอังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน อิตาลีญี่ปุ่น)
ราคามาตรฐาน : 1200เยน+ภาษี
1024hands_6_0046

คัง : พอใส่หมึกเข้าไปแล้ว ก็จะเขียนได้ทั้งเส้นหนาและเส้นบางเลยค่ะ ที่จริงฉันเขียนCalligrapy(อักษรวิจิตร)
ไม่เป็นหรอกนะ(ฮา) แต่พอเอามาใช้เขียนฮิรางานะแล้ว ก็ออกมาวิเศษไปอีกแบบค่ะ

hands_6_0050

คัง: แล้วก็ยังมีหนังสือคู่มือสําหรับคนที่อยากศึกษาวิธีเขียนCalligraphyไว้ด้วยนะคคะ
ทั้งหมด6ภาษา (อังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน สเปน อิตาลีญี่ปุ่น)
ให้เป็นของขวัญสําหรับคนต่างชาติก็ดีเหมือนกัน

Next Pageความรู้ใหม่! อ่านคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องเขียนของญี่ปุ่นกันต่อหน้าถัดไปค่ะ!
disable1 / 22

แท๊กเกี่ยวข้อง

MATCHA's partners