บทความ

9 ประโยคภาษาญี่ปุ่นเอาไว้ใช้เวลาไปสั่งราเม็ง

date

มาลองสั่งราเม็ง - สึเคเม็งในแบบที่ชอบกัน

เชื่อว่าหลายคนที่มาเที่ยวญี่ปุ่นต้องเป็นแฟนราเม็งแน่ๆ ยิ่งหลังๆ มากระแสของสึเคเม็ง ราเม็งแบบแยกน้ำก็ยิ่งมาแรง คนไทยก็เริ่มรู้จักคุ้นเคยกันมากขึ้นแล้วด้วย

ครั้งนี้เราขอแนะนำภาษาญี่ปุ่น 9 ประโยคง่ายๆ ที่จะช่วยให้เราได้ทานราเม็งอร่อยๆ อย่างใจนึก


มาเริ่มสั่งกันเลย!

ร้านราเม็งและร้านอาหารในญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะมีวิธีรับออเดอร์อยู่ 2 แบบ คือซื้อคูปองจากตู้กดอัตโนมัติ และพนักงานมารับออเดอร์ที่โต๊ะ

ถ้าเป็นตู้อัตโนมัติส่วนใหญ่ก็มักจะตั้งอยู่ตรงประตูทางเข้าร้าน ถ้าเข้าไปแล้วไม่เห็นตู้ก็แสดงว่าเป็นแบบสั่งที่โต๊ะ ก็ให้ชูนิ้วบอกจำนวนคนกับพนักงาน พนักงานจะพาไปนั่งแล้วค่อยมารับออเดอร์ให้

1. มีเมนูแนะนำไหม

オススメは何ですか?
osusumewa nandeska
โอซุซุเมวะ นันเดสก๊ะ
เมนูแนะนำคืออะไร

ราเม็งบางร้านจะมีราเม็งประเภทเดียว แล้วให้เลือกท้อปปิ้งเพิ่ม แต่บางร้านที่ไปนี่มีราเม็งให้เลือก 3 - 4 รส แต่ละรสยังมีแยกนู่นแยกนี่ไปอีก ดูแล้วก็งงไม่รู้จะสั่งอะไรดี งั้นถามพนักงานเลยดีกว่าว่ามีเมนูแนะนำไหม

2. ราเม็งนี้รสอะไร

これは、どんな味ですか?
korewa donna ajideska
โคเรวะ ดนนะ อาจิเดสก๊ะ
อันนี้รสอะไร

รสในที่นี้คือรสของซุป ราเม็งมีซุปหลายอย่างเช่นโชยุ เกลือ ทงคตสึ (กระดูกหมู)

3. เอาเส้นสุกมากน้อยแค่ไหน

ก๋วยเตี๋ยวที่ไทยเราจะมีให้เลือกเป็นประเภทของเส้นอย่าง เส้นเล็ก เส้นใหญ่ เส้นบะหมี่ แต่ร้านราเม็งของญี่ปุ่นส่วนใหญ่จะเป็นเส้นบะหมี่เหลือง และมีให้เลือกแค่ความแข็งของเส้น ซึ่งก็ต่างกันแค่เวลาลวกเส้นให้สุกมากหรือน้อยนั่นเอง

かため katame คาตาเมะ เส้นแข็ง (สุกน้อย)
ふつう futsu: ฟุซือ ปกติ
やわらかめ yawarakame ยาวารากาเมะ เส้นนิ่ม (สุกมาก)

ตัวอย่าง

硬さはどうしますか?
katasawa do:shimaska
คาตาซะวะ โดชิมัสก๊ะ
เอาเส้นแข็งมากน้อยแค่ไหน

เวลาตอบก็ตอบว่า

ふつうでお願いします。
futsu:de onegaishimas
ฟุซือเด๊ะ โอเนไกชิมัส
ขอแบบปกติ

* ในที่นี้ ใช้เครื่องหมายทวิภาค (โคลอน) ":" เพื่อแสดงเสียงยาว
เช่น ไม่มีเครื่องหมาย ":" ต่อหลังสระ คำว่า futsu จะอ่านว่า ฟุซึ
แต่ถ้ามี ":" ตามหลังสระ futsu: จะออกเสียงยาวเป็น ฟุซือ

4. เอารสชาติเข้มขนาดไหน

บางร้านจะมีให้เลือกความเข้มข้นของซุปด้วย

濃いめ koime โคยเมะ รสเข้ม
ふつう futsu: ฟุซือ รสปกติ
薄め usume อุซุเมะ รสอ่อน

ตัวอย่าง

濃さはどうしますか?
kosawa do:shimaska
โคะซะวะ โดชิมัสก๊ะ
เอารสชาติเข้มขนาดไหน


 
濃いめでお願いします。
koimede onegaishimas
โคยเมะเด๊ะ โอเนไกชิมัส
ขอแบบรสเข้ม

5. ขอเพิ่ม ...... เป็นท้อปปิ้งด้วย

...... をトッピングしてください。
...... o toppingu shitekudasai
...... โอ๊ะ ท้อปปิ้งกุ ชิเตะกุดาไซ
ขอเพิ่ม ...... เป็นท้อปปิ้งด้วย

ราเม็งทั่วไปจะมีเครื่องมาให้แล้ว แต่ถ้าอยากเพิ่มความอลังเข้าไปอีกหน่อยก็ให้เติมท้อปปิ้งที่อยากสั่งเข้าไปในช่องว่างของประโยคด้านบนได้เลย

ท้อปปิ้งที่มีให้เลือกส่วนใหญ่ก็จะมีดังนี้

9 ประโยคภาษาญี่ปุ่นเอาไว้ใช้เวลาไปสั่งราเม็ง

海苔 (のり)
nori
โนริ
แผ่นสาหร่ายแห้ง

味玉
ajitama
อาจิทามะ
ไข่ต้มหมักซอส (ย่อมาจากคำว่า อาจิสึเกะทามาโกะ แปลว่า ไข่ปรุงรส)

チャーシュー
cha:shu:
ชาชู
เนื้อหมูต้มซอสหรือหมักซอสแล้วย่าง

メンマ
menma
เม็มมะ
หน่อไม้ต้มหมักเกลือ

ネギ
negi
เนกิ
ต้นหอม

ตัวอย่าง

ネギをトッピングしてください。
negio toppingu shitekudasai
เนกิโอ๊ะ ท้อปปิ้งกุ ชิเตะคุดาไซ
ขอเพิ่มท้อปปิ้งเป็นต้นหอมด้วย


 
チャーシューをトッピングしてください。
cha:shu:o toppingu shitekudasai
ชาชูโอ๊ะ ท้อปปิ้งกุ ชิเตะคุดาไซ
ขอเพิ่มท้อปปิ้งเป็นชาชูด้วย

6. ขอสั่งแบบพิเศษได้ไหม

大盛りにできますか?
o:morini dekimaska
โอโมรินิ เดกิมัสก๊ะ
ขอสั่งแบบพิเศษได้ไหม

การสั่งราเม็งแบบพิเศษในที่นี้คือการเพิ่มเส้นให้มากขึ้นนั่นเอง ไม่ใช่การเพิ่มเครื่องเหมือนก๋วยเตี๋ยวของไทยนะ

ส่วนใครที่ปกติทานน้อยก็อาจจะลองถามดูว่าขอสั่งแบบเส้นน้อยได้ไหมด้วยการพูดว่า

少なめにできますか?
sukunameni dekimaska
ซุคุนาเมะนิ เดกิมัสก๊ะ
ขอสั่งแบบเส้นน้อยได้ไหม

7. ขอเส้นแบบร้อน (สำหรับสึเคเม็ง)

あつもりでお願いします。
atsumoride onegaishimas
อัตสึโมริเด๊ะ โอเนไกชิมัส
ขอเส้นแบบร้อน

เวลาสั่งสึเคเม็ง ที่เป็นราเม็งแบบแยกน้ำมาต่างหาก ตามปกติทางร้านจะลวกเส้นแล้วเอาไปจุ่มในน้ำผสมน้ำแข็งเพื่อให้เส้นเย็น ถ้าอยากทานแบบเส้นร้อนๆ ก็ให้พูดประโยคนี้ตอนสั่งไปด้วย ร้านจะเอาเส้นที่ชุ่มน้ำเย็นแล้วไปอุ่นด้วยน้ำร้อนให้อีกครั้ง (บางร้านอาจจะไม่มี)

อิ่มอร่อยกับราเม็ง - สึเคเม็งให้มากขึ้น

8. ขอเติมเส้นหน่อย

替え玉お願いします。
kaedama onegaishimas
คาเอดามะ โอเนไกชิมัส
ขอเติมเส้นหน่อย

ในบางร้านเราสามารถสั่งเพิ่มเส้นหลังจากทานเส้นในชามของเราหมดแล้วได้ด้วย บางร้านเพิ่มให้ฟรีเลยก็มี แต่บางร้านก็อาจจะต้องจ่ายเงินเพิ่ม

9. ขอซุปวาริด้วย (สำหรับสึเคเม็ง)

スープ割りください。
su:puwari kudasai
ซูปุวาริ กุดาไซ
ขอซุปวาริด้วย

อันนี้ก็เอาไว้ใช้เวลาทานสึเคเม็งเหมือนกัน

ซุปของสึเคเม็งจะเน้นให้ทานแบบเอาเส้นมาจุ่ม ไม่ใช่ซดน้ำเหมือนราเม็งปกติ หลังจากทานเส้นหมดก็มักจะยังเหลือซุป แต่จะให้ซดไปเลยเพียวๆ ก็ไม่ไหวเพราะรสเข้มข้นมาก เลยมีสิ่งที่เรียกว่า ซุปวาริ เป็นน้ำซุปสำหรับเจือจางซุปสึเคเม็งให้ซดง่ายขึ้น

บางร้านอาจมีวางกาน้ำแปะป้ายว่า "スープ割り" ไว้ให้ตามโต๊ะหรือเคาน์เตอร์เลย บางร้านก็อาจจะต้องบอกพนักงานให้เอามาให้ ถ้าอยากลองซดน้ำซุปสึเคเม็งก็ลองถามพนักงานได้

ทบทวนกันหน่อย

1. เมนูแนะนำคืออะไร
オススメは何ですか?
osusumewa nandeska
โอซุซุเมวะ นันเดสก๊ะ

2. ราเม็งนี้รสอะไร
これは、どんな味ですか?
korewa donna ajideska
โคเรวะ ดนนะ อาจิเดสก๊ะ

3. เอาเส้นแข็งมากน้อยแค่ไหน
「硬さはどうしますか?」-かため/ふつう/やわらかめ
katame / futsu: / yawarakame
คาตาเมะ / ฟุซือ / ยาวารากาเมะ

4. เอารสชาติเข้มขนาดไหน
「濃さはどうしますか?」ー濃いめ/ふつう/薄め
koime / futsu: / usume
โคยเมะ / ฟุซือ / อุซุเมะ

5. ขอเพิ่ม ...... เป็นท้อปปิ้งด้วย
...... をトッピングしてください。
...... o toppingu shitekudasai
...... โอ๊ะ ท้อปปิ้งกุ ชิเตะกุดาไซ

6. ขอสั่งแบบพิเศษได้ไหม
大盛りにできますか?
o:morini dekimaska
โอโมรินิ เดกิมัสก๊ะ

7. ขอเส้นแบบร้อน
あつもりでお願いします。
atsumoride onegaishimas
อัตสึโมริเด๊ะ โอเนไกชิมัส

8. ขอเติมเส้นหน่อย
替え玉お願いします。
kaedama onegaishimas
คาเอดามะ โอเนไกชิมัส

9. ขอซุปวาริด้วย
スープ割りください。
su:puwari kudasai
ซูปุวาริ กุดาไซ

อิ่มอร่อยกับราเม็ง - สึเคเม็งแบบคนญี่ปุ่นกัน

เห็นไหมว่าราเม็งของญี่ปุ่นก็มีวิธีสั่งเยอะแยะไม่แพ้ก๋วยเตี๋ยวของไทยเหมือนกันนะ ลองใช้ประโยคที่แนะนำนี้สั่งราเม็งแบบคนญี่ปุ่นกัน ถึงจะฟังที่เค้าตอบมาไม่ออกก็ไม่เป็นไร ไม่แน่อาจจะได้เมนูใหม่ๆ ที่คาดไม่ถึงมาลองชิมก็ได้

เนื้อหาในบทความนี้อ้างอิงจากการเก็บข้อมูลในช่วงเวลาที่เขียนบทความ อาจมีการเปลี่ยนแปลงของรายละเอียดสินค้า บริการ ราคาในภายหลังได้ กรุณาตรวจสอบกับสถานที่นั้นอีกครั้งก่อนการไปใช้บริการ