【名古屋购物】离中部国际机场三分钟!可以泡温泉还能体验赛车的【AEON MALL 永旺梦乐城常滑】

问人不如靠自己!26个日本美妆必用汉字与小常识

本服务包含赞助广告。
article thumbnail image

每次去日本药妆美妆店寻找美妆小物时是不是都被包装立马吸引住,但看到上面密密麻麻的日文就又不敢乱下手呢?害怕帮女朋友买错还要被骂,买了结果不适合自己肤质?如果店家刚好没有会中文的店员时该怎么办?药用,无添加,发色等是什么意思?MATCHA小编来告诉你了解这些汉字跟小常识就不用再求人啦!

更新日期 :

每次去药妆店寻找美妆小物时是不是都被包装立马吸引住,但看到上面密密麻麻的日文就又不敢乱下手呢?害怕帮女朋友买错还要被骂,买了结果不适合自己肤质?如果店家刚好没有会中文的店员时该怎么办?MATCHA小编来告诉你了解这些汉字跟小常识就不用再求人啦!

头发

白发染め

shiragazome

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

意指白发专用染发剂。不同于一般染发剂,可以让白发的部分完整遮住,染色后发色看起来会相当自然。但一样会对于头皮与毛发造成些许负担喔。

无添加

mutenka

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

只使用天然物,没有使用人工添加物(防腐剂,着色剂等会造成肌肤负担的成分)。

薬用

yakuyou

只看字面会容易误以为是医药品的意思。但其实是“不像医疗用品显著的改善效果,但对于人体的作用是缓和不刺激的,可以达到预防的效果。”以洗发精为例,药用洗发精有防止痒,抗菌等效果,而一般的就不能标示“预防”两字。

寝ぐせ直し

negusenaoshi

解决睡醒时头发容易呈现乱糟糟的状态,通常只要喷一下或擦一下相关商品就能让头发在短时间内乖乖听话。

洗い流す

arainagasu

指冲水的意思。若商品后面接着写“不要”两字,就代表该商品使用时并不需要再冲水洗掉。

脸部

下地

shitaji

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

也就是隔离,妆前乳。在擦上化妆水或乳液后,并于上妆前先涂上,目的在于让妆更好上。

日焼け止め

hiyakedome

防晒乳,只要看到后面有加“止め”两字就表示有什么的防止功效。

崩れにくい

kuzurenikui

意指不容易脱妆。通常这类商品虽然真的持妆度很久,但也比较难卸喔。

高発色

kohasshoku

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

发色是指颜色的呈现饱和度。因此高发色就是颜色比较显著,通常会出现在腮红跟口红商品。

眼睛

目元

memoto

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

意指眼周。另外口元是指嘴巴周围。

お汤でオフ

oyudeofu

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

お汤是热水,表示此商品不需特别用专用卸妆液,只用热水便可清净,通常会出现在睫毛膏商品。

手脚

爪先

tsumesaki

问人不如靠自己!日本美妆必用汉字与小常识

意思是指甲。

植物エキス

shokubutsuekisu

问人不如靠自己!26个日本美妆必用汉字与小常识

表示该商品采用植物萃取物。

进阶版 认识性质作用

ニキビ

nikibi
指痘痘。

ツヤ感

tsuyakan

指光泽度。

うるおい

uruoi

滋润之意。

クマ

kuma

黑眼圈。

シミ

shimi

斑。

シワ

shiwa

细纹。

しっとり

shittori

化妆水跟乳液商品会常出现这单字,指水润型。

さっぱり

sappari

相较于上面的水润型,这属于清爽型。

高阶版 认识成分表示

ノンアルコール

nonaruko-ru

不含酒精。

ヒアルロン酸

hiaruronsan

玻尿酸。

コラーゲン

kora-gen

胶原蛋白。

アレルギーテスト済

arerugi-tesutozumi

通过敏感性肌肤测试。

ノンシリコン

nonshirikon

不含矽灵。

结语

了解上述的汉字,下回拿着购物篮在药妆店时就不用再徘徊犹豫,还可以解救一旁的路人或朋友,一起快乐购物啰!

现在我们提供cafe talk线上语言教学网站与抹茶一起推出的专属优惠,快来CAFE TALK 官网:点进官网免费註册不用输入折扣码就能体验优惠课程吧!

我们的最新动态!新浪微博:Matcha 您的日本旅游指南

Written by

Avatar

miho

東京

旅居东京10年。毕业于世新大学广播电视电影学系。因为喜欢日本电影而开始学习日文,大学毕业前独自一人去东京旅行后,便毅然决然到东京留学,就这样开始以留学生、打工度假、上班族的身分,记录在日本生活的美好与现实。出版《日本人,搞不懂你ㄋㄟ》、《日本人,你不累吗?》、《东京美好散策》、《东京时时刻刻》、《欢迎加入一人日剧社》等日本相关书籍。曾任日本时尚杂誌日文编辑、多次为日本观光局、日本各县市机关及企业撰写旅文并担任讲师,推广日本旅游及文化,现为MATCHA繁体版总编辑。
 部落格:东京不思议な日记 
粉丝专页:「东京,不只是留学」
IG:mihowang47
本文章所提供的情报均为采访时的信息。文章内所提到的商品、服务的内容及价格有可能会发生变化。请以店铺实际所提供的商品、价格为准。
文章中的相关资讯是作者基于采访期间的调查内容所撰写。 文章发布后,产品或服务的内容和价格可能会有变更,请提前确认后再购买或使用相关产品服务。
此外,记事内可能包含广告连结,在购买或预订产品之前,请谨慎考虑。

人气排行榜

没有找到文章哦~