Liburan di Tokyo! Nikmati Layanan untuk Keluarga dan Anak di karaksa hotel

10 Ungkapan yang Berguna Saat Menginap di Hotel di Jepang

Layanan ini termasuk iklan berbayar.
article thumbnail image

Berikut ini adalah rangkuman mengenai 10 ungkapan yang akan berguna saat Anda menginap di hotel atau penginapan di Jepang.

Ditulis oleh

A Japanese teacher, calligrapher, singer in my room!

more

Lebih Praktis Bila Bisa Bahasa Jepang Saat Menginap di Hotel di Jepang!

Apa Anda merasa bingung atau khawatir saat akan menginap di hotel atau penginapan di Jepang karena tidak bisa bahasa Jepang? Kalau iya, silakan simak rangkuman 10 ungkapan yang akan berguna ini!

※Mengenai pelafalan kata atau suku kata di dalam tanda [ ], silakan lihat artikel "Rangkuman Singkat Kunci Untuk Belajar Bahasa Jepang"

Di Meja Resepsionis

1. Chekku in, onegaishimasu

Dilafalkan [cekku in onegai shimas].

Artinya '(saya) ingin check in'.

Saat Anda ingin minta tolong atau meminta sesuatu pada staf di meja resepsionis, gunakan pola berikut ini.

○○,

onegaishimasu

Dilafalkan [◯◯onegai shimas].

Artinya 'tolong ◯◯'

Contoh:

・ Chekku auto, onegaishimasu

Dilafalkan [cekku auto onegai shimasu].

Artinya '(saya) ingin check out'.

[auto] tidak dilafalkan seperti 'auto' dalam kata 'automatic', tapi [a][u][to].

・Kagi, onegaishimasu

Dilafalkan [kagi onegaishimas].

Artinya '(tolong) kuncinya'.

Anda bisa menggunakan ini saat Anda ingin menitipkan atau meminta kunci yang Anda titipkan ke resepsionis.

・ Takushii, onegaishimasu

Dilafalkan [takshi: onegaishimas].

Artinya 'tolong (panggilkan) taksi'.

・ Ruumu saabisu, onegaishimasu

Dilafalkan [ru:mu sa:bis onegaishimas].

Artinya 'tolong layanan kamar tamunya'.

Bertanya kepada Staf di Meja Resepsionis

2. Wi-Fi wa, arimasuka?

Dilafalkan [waifaiwa arimaska].

Artinya 'apa ada Wi-Fi?'

 

Saat Anda menginginkan sesuatu yang masih termasuk layanan hotel, tanyakan dengan pola

'○○wa, arimasuka?'

. Lafalkan dengan [○○wa arimaska],

naikkan nada di suku kata terakhir

.

Contoh:

・Pasuwaado wa, arimasuka?

Dilafalkan [pasuwa:do wa arimaska].

Artinya 'apa ada password-nya?'

・ATM wa arimasuka?

Dilafalkan [e:ti:emu wa arimaska].

Artinya 'apa ada ATM?'

・Chizu wa arimasuka?

Dilafalkan [chizu wa arimaska].

Artinya 'apa ada peta?'.

・Kinko wa arimasuka?

Dilafalkan [kinko wa arimaska].

Artinya 'apa ada brangkas?'.

・Airon wa arimasuka?

Dilafalkan [airon wa arimaska].

Artinya 'apa ada setrikka?'.

3. Daiyokujo wa, doko desuka?

Dilafalkan [daiyokujo:wa doko deska].

Artinya 'di mana tempat pemandiannya?'

Gunakanlah ungkapan ini untuk menanyakan letak tempat.

○○wa doko desuka?

Dilafalkan [○○wa doko deska].

Artinya 'di mana ○○?'.

Daiyokujo adalah tempat pemandian yang digunakan ramai-ramai bersama dengan tamu-tamu lainnya. Walaupun mungkin Anda merasa malu karena harus telanjang di depan orang lain, mumpung di Jepang tidak ada salahnya dicoba.

Contoh:

・Esute wa dokodesuka?

Dilafalkan [este wa doko deska].

Artinya 'di mana salon kecantikannya'.

・Jimu wa doko desuka?

Dilafalkan [jimu wa doko deska].

Artinya 'di mana gym-nya?'.

4. Ichiban chikai eki wa doko desuka?

Dilafalkan [ichiban chkai ekiwa doko deska].

Artinya 'di mana stasiun terdekat?'

・[ch] dilafalkan seperti '

chee

' pada kata

chee

se dalam bahasa Inggris, namun tanpa membulatkan bibir.

Untuk menanyakan mengenai fasilitas di sekitar hotel, gunakanlah ungkapan ini.

Ichiban chikai ○○ wa doko desuka?

Dilafalkan [ichiban chkai ○○ wa doko deska].

Artinya 'di mana ○○ terdekat?'

Contoh:

・ Ichiban chikai sushiya wa doko desuka?

Dilafalkan [ichiban chikai sushiya wa doko deska].

Artinya 'di mana restoran sushi terdekat?'.

・Ichiban chikai suupaa wa doko desuka?

Dilafalkan [ichiban chikai su:pa: wa doko deska].

Artinya 'di mana supermarket terdekat?'.

5. Chooshoku wa nanji desuka?

Dilafalkan [cho:shokuwa nanji deska].

Artinya 'Sarapannya jam berapa?'

Saat menanyakan waktu, gunakanlah ungkapan ini.

○○wa nanjidesuka?

Dilafalkan [○○wa nanji deska?].

Artinya '○○ jam berapa?'

Hotel atau penginapan-penginapan di Jepang kebanyakan memiliki waktu check out yang cepat, jadi sebaiknya pastikanlah dulu. Saat menanyakan waktu check out, gunakanlah ungkapan ini.

Chekku auto wa nanji desuka?

Dilafalkan [checku auto wa nanji deska].

6. Ryoogae wa, dekimasuka?

Dilafalkan [ryo:gaewa dekimaska].

Artinya 'apa bisa tukar uang?'

Saat menanyakan ada atau tidaknya pelayanan yang Anda maksud di hotel, gunakan ungkapan ini.

○○wa, dekimasuka?

Dilafalkan [○○wa dekimaska].

Artinya 'apa bisa ○○?'

Contoh:

・Ruumu saabisu wa dekimasuka?

Dilafalkan [ru:mu sa:bis wa dekimaska].

Artinya 'apa ada layanan kamar?'

・Massaaji wa dekimasuka?

Dilafalkan [massa:ji wa dekimaska].

Artinya 'apa ada (layanan) pijat?'

Saat Menemukan Kesulitan di Dalam Kamar

7. Heya ni kite kudasai

Dilafalkan [heyani kite kudasai].

Artinya 'tolong datang ke kamar (saya)'.

Gunakan ungkapan ini saat Anda menelepon staf hotel melalui sambungan telepon internal dari kamar Anda.

8. Shawaa ga tsukaemasen

Dilafalkan [shaw:aga tskaemasen].

Artinya 'shower-nya tidak bisa digunakan.'

・[tsu] dilafalkan seperti bunyi akhir pada kata 'cats' dan 'boots' dalam bahasa Inggris. Jangan pisahkan bunyi 't' dan 'su'.

Bila Anda menemukan kesulitan atau kerusakan saat menggunakan alat atau fasilitas di dalam kamar hotel, gunakanlah ungkapan ini.

○○ga tsukaemasen

Dilafalkan [○○ga tskaemasen].

Contoh:

 

・ Kinko ga tsukaemasen

Dilafalkan [kinko ga tskaemasen].

Artinya 'brangkas tidak bisa digunakan'.

・ Eakon ga tsukaemasen

Dilafalkan [eakon ga tskaemasen].

Artinya 'AC tidak bisa digunakan'.

・ Wi-Fi ga tsukaemasen

Dilafalkan [Wi-Fi ga tskaemasen].

Artinya 'Wi-Fi tidak bisa digunakan'.

Untuk ungkapan-ungkapan saat berada dalam kesulitasn, silakan lihat artikel (belum dicantumkan)

Saat Hendak Check Out

9. Nimotsu wa azukeraremasuka?

Dilafalkan [nimotsuwa azuke raremaska].

Artinya 'bisa titip barang-barang (saya di sini)?'

Kebanyakan hotel di Jepang memasang jam check out awal yaitu sekitar pukul 10.00-11.00 siang.

Bila Anda harus check out namun masih ingin jalan-jalan atau berwisata mungkin Anda masih bisa menitipkan barang-barang Anda di hotel.

Tanyakanlah kepada staf di meja resepsionis,

"Nimotsu wa azukeraremasuka?"

.

Saat check out, jangan lupa ucapkan terima kasih dalam bahasa Jepang.

Arigatoo gozaimashita

Dilafalkan [arigato: gozai mashta]

[arigato: gozai mashta]

Saat Ketinggalan Barang di Hotel

10. Kamera wo wasuremashita

Dilafalkan [kamerao wasure mashta].

Artinya 'kamera saya ketinggalan.'

◯◯wo wasuremashita

Dilafalkan [◯◯o wasure mashta].

Ungkapan ini digunakan saat barang Anda ketinggalan.

Ada juga hotel yang bersedia mengirimkan barang ketinggalan sampai ke alamat Anda.

Contoh:

・Keetai wo wasuremashita.

Dilafalkan [ke:tai o wasure mashta].

Artinya 'ponsel (saya) ketinggalan'.

・Higesori wo wasuremashita.

Dilafalkan [higesori o wasure mashta].

Artinya 'alat cukur (saya) ketinggalan'.

[hi] dilafalkan dengan menyempitkan rongga mulut, lidah menyentuh rongga atas, dan udara keluar dari rongga mulut. Seperti pengucapan 'ich' atau 'ch' dalam bahasa Jerman. Bedanya, [hi] ditambahi vokal [i] saat dilafalkan.

Latihan

1. chekku in, onegaishimasu

[checku in onegai shimas]

2. wi-fi wa, arimasuka?

[waifaiwa arimaska]

3. daiyokujou wa, doko desuka?

[daiyokujo:wa doko deska]

4. ichiban chikai eki wa doko desuka?

[ichiban chkai ekiwa doko deska]

5. choushoku wa nanji desuka?

[cho:shokuwa nanji deska]

6. ruumu saabisu wa, dekimasuka?

[ru:mu sa:biswa dekimaska]

7. heya ni kite kudasai

[heyani kite kudasai]

8. shawaa ga tsukaemasen

[shaw:aga tskaemasen]

9. nimotsu wa azukeraremasuka?

[nimotsuwa azuke raremaska]

10. kamera wo wasuremashita

[kamerao wasure mashta]

Nah, bagaimana?

Setelah menguasai ungkapan-ungkapan tersebut, berwisata ke Jepang pun jadi lebih menyenangkan bukan?

Ditulis oleh

Mayo Nomura

A Japanese teacher, calligrapher, singer in my room!

more
Informasi dalam artikel ini berdasarkan pada informasi saat liputan atau penulisan. Ada kemungkinan terjadi perubahan pada konten dan biaya layanan maupun produk setelah artikel ini diterbitkan. Silakan konfirmasi pada penyedia layanan atau produk yang bersangkutan. Di dalam artikel ada kemungkinan tercantum tautan afiliasi. Harap pertimbangkan secara matang sebelum membeli atau memesan produk melalui afiliasi.

Populer

There are no articles in this section.