Stay Safe in Japan Update: 21/09/2018, 19:14


More Information

Comiket專訪-老外眼裡的宅文化!? Comiket與外國其他同人動漫展之不同

Comiket專訪-老外眼裡的宅文化!? Comiket與外國其他同人動漫展之不同

2017.09.14 收藏

全世界知名的「OTAKU」宅宅文化,可是屬於日本文化的重要一環,因宅文化而前來日本的外國遊客眾多。其中,對宅宅來說,有一個絕對不能錯過日本最大規模的同人誌展會—「Comic Market」。但對於外國阿宅們來說,又是怎麼看待「Comiket」這項活動的呢?

翻譯者 Hoshinof

作者 Kazuyuki Sato

LINE
瑞士的拉雲提督和裝扮成Naruto的特裡斯坦

日本流行文化代表「OTAKU」乃是支撐著日本的一個重要文化,更是揚名海外。因宅宅文化而前來日本的外國遊客眾多。其中,在這宅文化中佔有一席之地的重要活動,正是日本最大規模的同人誌展會——「Comic Market」。而在外國阿宅們看來,「Comiket」究竟是怎樣的活動呢?這次我們就將採訪兩位分別來自德國和馬來西亞的留學生,看看外國人阿宅是怎麽看待「Comiket」的。

初次造訪Comiket的兩人

── 感謝你們接受採訪!觀看MATCHA的朋友或許還不了解兩位,請簡單做個自我介紹吧。

特裡斯坦容克(以下簡稱特裡斯坦):
初次見面大家好,我是來自德國杜塞爾多夫的特裡斯坦容克。現在在日本的大學留學。同時也經營Amazing Japan的公司,專門舉辦日本文化相關活動,藉以拉近日本語歐洲距離。前陣子和MATCHA一起前往卡莉怪妞JAM進行了取材呢!

服裝滿載的奇異之森裡有許多不可思議!前往“卡莉怪妞的時裝展”!

納比爾阿克拉姆(以下簡稱納比爾):
我是來自馬來西亞的納比爾阿克拉姆。我也是留學生,已經在網頁設計的專門學校就讀了2年。今年預定前往大學繼續就學。今年是第一次參加Comiket。

■給初學者參加「COMIC MARKET」指南:【COMIKET】「COMIC MARKET」一般參加者所需的基礎知識
特裡斯坦:
我去年的夏天也參加了,所以今天是第二回。

オタクの質問に対して楽しげに答える納比爾

納比爾穿著在海外極具人氣的「Culture Japan」衣服接受訪問

── 兩位都是參加Comiket的新人,在會場繞了一圈後對Comiket有什麽感想?

納比爾:
我是在《現視研》和《我的妹妹不可能這麽可愛》中了解過這裡,所以大致明白這裡的氛圍,這裡真是很有趣呢。無論是會場的樣子還是排起的長隊,自己親眼看到的這些景象都很新鮮很有趣。

特裡斯坦:
在會場裡有許多印有美少女的動漫海報和個人繪製的插圖等,光是看著那些就覺得很值得一來了。真的挺開心的。

Comiket對於外國參加者來說友好嗎?

Comiketの會場內は、人の流れが流動的だ

人人常常交錯著去尋求著自己想要的東西

── 這幾年來我個人是覺得外國參加者變多了。這些人中有些人是會事先準備好地圖的老手,也有一些是完全什麽都不知道就過來的人。你們雖然說來參加很愉快,但對外國人來說參加Comiket會很難嗎?

特裡斯坦:
對日本人來說參加Comiket最開始也不容易吧,若是沒有做事前準備就來這麽的話絕對很困難的!會場這麽大,人又這麽多,若是順應旁邊的人潮不知道自己要往哪個方向,很快就會迷路的。

── 對於會場內大部分都是日語的標示又怎麽看呢?

納比爾:
雖然配上插圖有些能夠理解,但是完全不知道在寫什麽的時候也很多。

特裡斯坦:
此外感覺還有很多人士完全不會英語的,個人展區內的購買有的時候挺麻煩的。完全不知道對方賣的是什麽作品的本子或是周邊,如果是稍微標記上英語的話,即使是完全不懂日語的朋友也能理解吧!

■參加「COMIC MARKET」的事前準備:【COMIKET】上吧!夥伴們!裝備都齊全了嗎!?動漫迷必帶物品10選

國際対応デスクは存在するが、それでもまだ上手く対応できていない

這裡也有負責外國人的服務台,但只有這個對應措施,對外國參加者來說,並不是很充分

── 絕對會場內的個人出展區的氛圍如何?

納比爾:
在有些展位前會有很多人排隊,舉著手移動的景象我倒是有點理解不了。

── 原來如此,也就是所謂的人牆展位呢。(有人氣的展位會排很長的隊,行成一睹人牆。)

納比爾:
還有在館內正中央區域的展位有時候也會排起隊,有的時候混亂得都快閉展了。

── 有時候也會發生預想外的長隊呢,不過Comiket正是這樣不知道會發生什麽的活動呢……。

様々な人気ブースの列がある中で、自分の欲しいものを手に入れるのは一苦労

人氣展位大排長龍的時侯,想要買到自己期待已久的商品也是很不容易

與海外活動本質上的差別

── 海外的宅文化活動,我印象中都是喜歡日本文化的朋友聚集在一起交流。Comiket雖然也是宅文化活動,但是特徵完全不一樣。大家對於這部分怎麽看?

納比爾:
Comiket會場明明有那麽多人,卻十分安靜呢。在這上面海外的活動基本上都是會大家一起大笑,炒熱氣氛。參加Comiket的人大家都禮儀很端正,作為旁觀者有時候都不知道他們是不是真的很開心(笑)。

特裡斯坦:
海外的活動基本上都是會場熱熱鬧鬧的,不過如果Comiket也這麽熱鬧的話就不存在了吧。這裡也可以看出這裡的規矩很嚴。儘管參加者有那麽多人,還是以個人為主體。真的是很不可思議。

關於海外的宅文化活動,MATCHA在過去也有進行過報道。
“OTAKU”文化是日本文化的宣講師!?在“SAKURAKON”了解到的!(日文)

艦これの「赤城」のTシャツを著て、インタビューに答える特裡斯坦

穿著《艦隊Collection》的赤誠T前來接受採訪的特裡斯坦

── Comiket與其他的活動本質上就不同,如果將自己國家的活動中的要素加入Comiket,來填補Comiket的不足的話,會是什麽呢?

特裡斯坦:
雖然有點偏離同人誌展售會的初衷,但如果有模型公仔展區和舞台表演或許會不錯吧。還有活動時間是10:00-16:00,總覺得有點短。

納比爾:
是的是的!想要看舞台表演。在我的國家的「Comic Fiesta」這個活動就會有舞台上的演出,如果沒有這個總覺得缺點什麽。

── 海外會有活動舞台或許是跟日本不同,沒有動畫歌手和聲優的舞台活動吧。不過在這個意義上,海外的活動基本上都是綜合型的活動。

全都是「日本特有」的東西

── Comiket儘管這麽大的會場召開,能容下的人數也是相當有限,因此許多人為了買到自己想要的東西,也會坐始發電車過來,或是違反徹夜排隊的規則通宵排隊。關於這點怎麽想呢?

特裡斯坦:
也就是清早就開始排隊。有這麼想要買到這麼一個東西的熱忱我覺得很厲害啊。

コミックマーケットには長蛇の列が出來る

在Comiket,從早到晚都是滿滿人龍

── 有些人還會在Comiket上花掉20萬日圓左右,看到這個金額會嚇一跳嗎?

納比爾:
好厲害,不過不會覺得很驚訝。在女僕咖啡廳花掉10萬日圓的人都有呢。

── 原來不會驚訝啊!順帶一提這棟展場內的ATM機已經取不到現金了呢(笑)

特裡斯坦:
真有趣!在海外會經常說「日本很特別」,感覺大家都有點習慣日本這種不是很正常的感覺了……。不過的確不會很驚訝呢。

日本文化與自己國家的宗教

── 納比爾是馬來西亞出身的伊斯蘭教徒,怎麽看待Comiket會場內發的傳單呢?

納比爾:
覺得很有日本感。確實在伊斯蘭教的社會中是完全不會有這麼刺激露骨的內容,讀的人會受到嚴厲的戒律懲罰,因此不能讀。

── 或許說法有點不禮貌,不過會不會有「反正在日本所以沒關係」的感覺呢?

納比爾:
是呢。感受他國文化的時候,盡量不會想到自己國家的宗教呢。我喜歡日本文化,自然也喜歡這部分稍微過激的地方。或許對許多人來說都是一樣的!

表現の受け入れられ方は宗教というよりも個人の問題かもしれない

是否能接受這些表達方式比起宗教來說更多是個人的問題

特裡斯坦:
我本來是覺得Comiket中動畫和漫畫的印象比較強烈,但其實真的過來之後覺得並不是這樣,在很多地方都很有趣。

── 當然。不管是鐵路愛好者還是各個領域中的專家都會出產同人誌。Comic Market是大家表現自己想表達的東西的地方,正是這份包容力才有這個規模的活動。

特裡斯坦:
感覺這個部分與日本中鑽研興趣的「職人」很像呢,也是這一點連接著日本的同人文化吧。不過在這個層面上,了解Comiket的也仍是阿宅呢,如果能把這份趣味加強推廣,讓更多人知道就好了。

嶄新的表現,關於Cosplay

── 剛剛也談論到表現的話題,cosplay也是一種表現形式。看到日本人的cosplay你們有什麽感受嗎?

特裡斯坦:
日本的cosplay品質超級高!

── cosplay中的許多角色是與西洋文化相關的,作為日本人會覺得外國人cos比較還原。你這個答案有的令人意外呢。

特裡斯坦:
日本人化妝很強啊,角色的小部件和細節都做得很靜止,感覺非常的專業。因此才說品質很高。

納比爾:
在海外本身也有變裝文化,不過這種只要能穿成角色的樣子就行了,嚴格來說似乎沒有達到正宗的cosplay標準。

日本人のコスプレはクオリティが高いそうだ

日本人的cosplay品質很高

── 拍攝cosplay的攝影師會整齊地排列成一排,這種獨特的習慣在海外也稍微有些不同。這種獨特的文化想必大家之前不知道吧?

特裡斯坦:
是呢。還有cosplay必須在會場換裝這一點我也之前也不知道。

納比爾:
排列的方式,還有會場內的規則之類的會隨著參加者的增多而自然產生,外國人有許多不知道的地方,關於這些希望要多宣傳。還有非常厚的商品目錄冊也都是日語的,要是用英文標上讀音的話會更好…!

── 感謝你們的寶貴建議,也謝謝你們今天接受採訪!

DSC09779

為了解決這項問題,曾以OTAKU的國際化為主題在2015舉辦了“Comiket 特別展6 ~OTAKU高峰會2015~(Comiketットスペシャル6 ~OTAKUサミット2015~)”,想必會有更多的外國人前去參加。透過這次的採訪,認為雖然是第一次參加Comiket的外國人,也能在這裡逛得很開心,不過為了能讓外國朋友更加充分地參加到這個活動,還有許多地方可以改善。

若是在Comiket的會場看到外國人,也請友好地跟它們搭話吧。從他們的談話中,可以感受到自己國家的文化是如何被看待的,如何吸引這一些外國人。這種從外國人的視線了解自己國家文化的這一方法,正式讓「OTAKU」文化更加國際化的一步。

Information

Comic Market(コミックマーケット)

舉辦日期:8月中旬與12月下旬。每回舉辦3日。2018年舉辦日期為8/10(五)~8/12(日)
舉辦時間:出展社團 10點~16點、企業展位 10點~17點(最後一天為16點)、Cosplay表演 10點~16點(最後一天為15點)
舉辦場所:東京國際展示場(東京BigSite)
地址:東京都江東區有明3−11−1
最近車站:海鷗線(ゆりかもめ)「國際展示場正門站」、臨海線「國際展示場站」
交通方式:海鷗線(ゆりかもめ)「國際展示場正門站」出站後徒步3分鐘,、臨海線「國際展示場站」出站後徒步7分鐘
官方網站:http://www.comiket.co.jp/
中文資訊:https://www.comiket.co.jp/info-a/TAFO/C93TAFO/C93hant.pdf

我們的最新動態!臉書專頁:Matcha 與在地人同趣的日本旅遊指南

本文所提供的情報為採訪時的內容。文章內提到的商品、服務內容或是價格等可能會有所更動,請實際以店家提供資訊為準。

關鍵詞

LINE