【三重】從名古屋出發交通便利!三重秘密絕景「御在所纜車」

【生活日文】如何用日文說再見?Sayonara不可以隨便用!

本服務包含贊助廣告。
article thumbnail image

さよなら(Sayonara)通常被介紹為日文中的「再見」一詞,但它實際上隱喻著一種無限期的分離。了解「さよなら」的原始意思以及在日語中說再見的替代方式。

作者

Ramona

Tokyo

自2016年以来,我一直是MATCHA的编辑。我被能乐等日本表演艺术所吸引,因此来到了这个国家。而我每天都能学到关于日本文化的一切,这就是让我留在这里的原因。

自2012年以来,我一直在学习池坊流的生花和表千家的茶道。我在工作之外写的短篇小说和戏剧评论可以在综合文学网站“文学金鱼”上阅读。

more

「さよなら」的微妙含義

さよなら」 常被提及為基本的日文片語之一。然而,事實上母語者很少使用這個詞,他們使用時不是在開玩笑,而是存在於非常特定的情境中。

さようなら 確實意指「再見」,但它暗示著你不期待很快會再與對方見面。

繼續閱讀以了解更多關於さよなら 及在日語中表示「再見」的其他方式

關於さよなら的一切

さようなら(Sayonara):意思及詞源
如何發音さようなら
在日語中說再見的其他方式
1. ありがとうございました(Arigato gozaimashita)
2. 失礼します(Shitsurei shimasu)
3. 行ってきます(Itte kimasu)
4. またね!(Mata ne!)
5. ではまた!和また後ほど!(Dewa mata! and Mata nochi hodo!)
6. バイバイ!(Byebye)
7. お元気で!(Ogenki de!)

さよなら:意思及詞源

さようなら

圖片來源:Pixta

「さよなら」是「さようなら」的略寫,的字面意思是「如果事情就是這樣的話」。

さよう(漢字:左様),意思是「像這樣」或「這種方式」,也可以在像さようでございます的詞組中找到,它的意思是「正是這樣!」。

單字中的なら部分意指「如果」,由「ならば」(如果)演變而來。さよなら則是

延伸上來說,さようなら的意思是「再見、告別」,帶有分開將是無限期的暗示

使用「さようなら」意味著你接受可能再也見不到對方的命運。

さようなら

さようなら很痛,圖片來源:Pixta

在日本,「さようなら」是人們分離時最後說的話。它也可能被用作玩笑,還有像「我跟我的單身生活說さよなら」這樣的情境。

你也可能會在動畫或電視劇中聽到它,當角色揮手說「さよなら!」告別他們初次來訪地所結識並幫助過他們的新朋友時,就有這樣的含義:他們不知道是否能再度相逢,但很高興能相見。

總而言之,我們建議不要對你預計會再次見到的人使用「さよなら」

在日語中有許多其他表達「再見」的替代片語。我們在下文介紹其中的一些。

如何發音さようなら

在日語中,さようなら 發音為 sayónara,重音在第二個音節("yó")。

可能會有將其發音為 sayonára 的傾向,將重音放在第三個音節("na"),但請注意這種發音是不正確的。

其他在日語中說再見的方法

根據您與要告別的人的關係,以及情境以及是否預期會很快再次見面,說再見的方式有很多不同。

1. ありがとうございました

thank you

圖片來源:Pixta

如果您正在訪問日本並想要對您的主人、酒店工作人員或其他對您友好的人說再見,在離開前對他們說的最後一句話可以是 ありがとうございました,意思是「謝謝您為我所做的一切」。

「-mashita」 的結尾表示動作(=他們對您的友好)已經完成,因此它屬於過去時。這使得它不同於「ありがとうございます」可以用作對個別善意行為的感謝。

所以當您離開一個讓您感到賓至如歸和被悉心照料的地方時,可以嘗試說「ありがとうございました」。

2. 失礼します

失礼します 的字面意思是「我正在冒犯不敬」。

在離開某地時使用,這僅意味著「我要走了」,暗示他人不應因為您要離開而感到冒犯。

儘管有其原意,「失礼します」 是一個非常便利的說再見的短語,適用於不涉及情感依附的場合。

如果您受邀參加一場群體晚餐,但想比其他人提前離開,您可以用「ありがとうございました」感謝他們的陪伴,而在離開房間前最後說的是「失礼します」。

在日本工作日結束時,這就是對同事的告別用語。(我們可能會加上「お疲れ様でした」 = 「您今天工作辛苦了」)

3. 行ってきます

行ってきます 意思是「我走了,但我會回來」。

這是在早上離開家或住宿地點但計畫幾個小時後或一天結束時回來的最佳用語。

「行ってきます」是對朋友、您的住處主人或家人使用的短語,預期會在一天結束或短暫分離後再見。

4. またね!

mata ne

圖片來源:Pixta

また 意思是「再」所以 またね! 是朋友之間用來說「再見面」!

但請注意,這是個隨意的短語,應該僅用於朋友之間。

您不應對不太熟悉的人說「またね!」;在某些情況下,它可能會被解釋為騷擾。

我們也不建議對年長或階級上級的人使用這個短語 - 儘管他們可能會親切地對您使用。

5. では、また!和また後ほど!

では、また! 和它的縮短版本 じゃあ、また! 也意指「再見面!」

這實際上是最接近法語「Au revoir!」的日語短語。

比「またね!」稍微正式一點,這些短語可以在多種情境中安心使用,尤其是對朋友和預期會很快再見的人。

你也可以使用 また後ほど!,這意味著“之後再見!”

當你想說「再見面!」但想要聽起來更有禮貌一點時,可以說 それでは、また。這是該短語的原始形式,也可以用作電子郵件和書面問候的結尾語。

6. バイバイ!

bye bye

圖片來源:Pixta

如果你住在日本,你可能聽過學校的孩子們在放學時興高采烈地互相喊著「バイバイ!」

「バイバイ!」經常用於日本年輕人之間向朋友告別。在約會或電話交談結束時,年輕情侶中也很常見。

所以,在日本向非常親密的朋友告別時,可以隨意使用「バイバイ!」

7. お元気で!

元気意思是「健康」和「充滿活力」。

お元気で! 是“お元気でお過ごしください”的簡寫,意思是“請保重”或“照顧好自己”。

所以,這是一種表達希望對方在分開期間保持健康的簡單方式,表達關心和溫暖的感情。

您可以對在日本停留期間照顧您的年長者說「お元気で!」(在用「ありがとうございました」感謝他們之後)。

お元気で!也可以用來向您懷有感情但將要分開一段時間的人告別。

正確告別以期盼幸福重聚

我們介紹了七種日語「再見」的表達方式。這些都比「さようなら」更好,因為「さようなら」暗示著無限期的分離。

我們特別推薦「行ってきます」(我很快會回來!)和「では、また!」(很快再見!)當您預期在不久後會再次見到對方時使用。

Main image by Pixta

作者

Ramona

Tokyo

自2016年以来,我一直是MATCHA的编辑。我被能乐等日本表演艺术所吸引,因此来到了这个国家。而我每天都能学到关于日本文化的一切,这就是让我留在这里的原因。

自2012年以来,我一直在学习池坊流的生花和表千家的茶道。我在工作之外写的短篇小说和戏剧评论可以在综合文学网站“文学金鱼”上阅读。

more
本文所提供的情報為採訪時的內容。文章內提到的商品、服務內容或是價格等可能會有所更動,請實際以店家提供資訊為準。
本記事的資訊基於筆者當時的調查和撰寫。文章發佈後,產品或服務的內容和價格可能會有變更,在使用時請再次事前確認。
此外,記事內可能包含分潤與廣告連結,在購買或預訂產品之前,請謹慎考慮。

熱門文章

無文章