【三重】從名古屋出發交通便利!三重秘密絕景「御在所纜車」

飛日本在飛機上與入境時能派上用場的日文單字與萬用句

本服務包含贊助廣告。
article thumbnail image

大家一年會來日本旅行幾次呢?在飛往日本的班機上,如果沒有遇到會講中文的日本籍空服人員,英文又不通的情況下該怎麼辦呢?好不容易下了飛機來到日本,海關入境檢查被問問題時有聽沒懂?MATCHA小編要來教大家絕對會派上用場的萬用旅遊日文單字與句子!

作者

miho

東京

旅居東京10年。畢業於世新大學廣播電視電影學系。因為喜歡日本電影而開始學習日文,大學畢業前獨自一人去東京旅行後,便毅然決然到東京留學,就這樣開始以留學生、打工度假、上班族的身分,記錄在日本生活的美好與現實。出版《日本人,搞不懂你ㄋㄟ》、《日本人,你不累嗎?》、《東京美好散策》《東京時時刻刻》《歡迎加入一人日劇社》等日本相關書籍。曾任日本時尚雜誌日文編輯、多次為日本觀光局、日本各縣市機關及企業撰寫旅文並擔任講師,推廣日本旅遊及文化,現為MATCHA繁體版總編輯。
部落格:東京不思議な日記 粉絲專頁:「東京,不只是留學」 IG:mihowang47
more

 
大家一年會來日本旅行幾次呢?在飛往日本的班機上,如果沒有遇到會講中文的日本籍空服人員,英文又不通的情況下該怎麼辦呢?好不容易下了飛機來到日本,海關入境檢查被問問題時有聽沒懂?MATCHA小編要來教大家絕對會派上用場的萬用日文單字與句子!

飛機上

想要拿什麼時或想請他人幫忙時

毛毯

接近用餐時間時,空服人員會來詢問乘客想吃什麼餐點,通常會有兩種能選擇,而且會有附上英文菜單,所以基本上比較不會有溝通上的問題。但如果是想多拿個湯匙或叉子之類時
萬用句之一:「oooをください」~wo ku da sai 請給我~
來造個句吧!若覺得有點冷,想拿塊毛毯時可以說:「毛布をください」 moufu wo ku da sai
另外,若是吃完餐點或飲料想請空服人員收走時,可以套上"麻煩你了"萬用句:「お願いします」o ne gai shi ma su

耳機或遙控器故障無法使用時

耳機

偶爾比較不lucky時,自己座位的耳機或遙控器是剛好壞掉的話
萬用句之一:「ooo使えないですが」 〜tsu ka e nai de su ga ~不能使用
來造個句吧!小編就遇到耳機只聽得到一邊的經驗,這時可以說:「イヤホン使えないですが」 i ya hon tsu ka e nai de su ga

申報表與入境卡

入境卡

下飛機之前記得一定要先跟空服人員拿申報表(就算沒有東西要申報也是要填的)與入境卡。
這裡會使用到的萬用句也是「oooをください」~wo ku da sai 請給我~
來背個單字吧!申報表:税関申告書 zei kan shin koku sho 入境卡:入国カード nyu koku ka-do

下飛機領取行李時

行李箱

如果找不到自己的行李時,可以去向航空公司的服務人員詢問:
「スーツケースが見つからないですが」su-tsuke-su ga mi tsu ka ra nai de su ga

日本海關入境

入境檢查

日本海關人員有時候會詢問一些問題,以下整理比較常見的給大家做參考:
「你來日本的目的是什麼?」滞在の目的は何ですか? 標準安全回答:「観光」kankou 觀光
「你一個人來嗎?」 一人ですか? 標準安全回答:「はい」hai 是的, 當然如果你是跟朋友或家人一起則回答「いえ」ie
「預計來幾天?」どのぐらいの期間滞在する予定ですか? 標準安全回答:這題小編認為用英文回答完全沒問題,五天就說5 days以此類推。
「我可以打開檢查一下嗎?」ちょっと見せてもいいですか? 標準安全回答:「はい」hai 可以。

回程在check in 報到櫃檯時

報到櫃檯 機場

通常會被問有沒有帶打火機,噴霧劑,尖銳物品等等,這時的萬用句就說:「ありません」a ri ma sen 表示沒有帶就好囉!

結語

出國旅行最重要的就是安全, 安心又玩的開心!如果學一些會派上用場的旅遊日文萬用句,便可以讓整趟旅行變得更輕鬆順利喔!

更多相關文章

拜托別人時・遇到困難時・身處困境時使用的日語14選

學會用日語問路!在日本坐電車巴士,旅遊必學日語

【旅遊日語】購物時你會用到的13句日語!

我們的最新動態!臉書專頁:Matcha 與在地人同趣的日本旅遊指南

作者

miho

東京

旅居東京10年。畢業於世新大學廣播電視電影學系。因為喜歡日本電影而開始學習日文,大學畢業前獨自一人去東京旅行後,便毅然決然到東京留學,就這樣開始以留學生、打工度假、上班族的身分,記錄在日本生活的美好與現實。出版《日本人,搞不懂你ㄋㄟ》、《日本人,你不累嗎?》、《東京美好散策》《東京時時刻刻》《歡迎加入一人日劇社》等日本相關書籍。曾任日本時尚雜誌日文編輯、多次為日本觀光局、日本各縣市機關及企業撰寫旅文並擔任講師,推廣日本旅遊及文化,現為MATCHA繁體版總編輯。
部落格:東京不思議な日記 粉絲專頁:「東京,不只是留學」 IG:mihowang47
more
本文所提供的情報為採訪時的內容。文章內提到的商品、服務內容或是價格等可能會有所更動,請實際以店家提供資訊為準。
本記事的資訊基於筆者當時的調查和撰寫。文章發佈後,產品或服務的內容和價格可能會有變更,在使用時請再次事前確認。
此外,記事內可能包含分潤與廣告連結,在購買或預訂產品之前,請謹慎考慮。

熱門文章

無文章