開始計畫旅程吧
MATCHA畫日本:不懂「土足」兩字,可能會不小心失禮!?
到日本旅遊時,在日本城、民宿、餐廳等地方,有時都會看到寫上日文「土足」兩字的標示。如果搞不清楚這兩字的意思,有可能就不小心觸犯到日本的禮儀、規矩,讓人誤以為是不懂禮儀的人?一起來看看到底日文中的「土足」是什麼意思吧!
沒錯~就像上述漫畫所提到的,在日本的一些公共場合都會看到「土足」兩字。用中文直想的話,可能會以為是沾了泥土的腳,但其實是指「沾上泥土的鞋子」,簡單的說就是穿著鞋子、沒脫鞋子的意思。而一般看到的「土足厳禁」(どそくげんきん)指的就是不能穿鞋進場。
沒穿襪子不敢脱鞋?
看到「土足嚴禁」後,別以為脱鞋就沒事了!
一般來說,如果知道遇到需要脱鞋的場合,有些日本人都會先穿襪子。更仔細的人,會隨時準備一雙襪子在包包,預防臨時需要脱鞋的窘境。
至於為什麼脱了鞋後,還是一定要穿襪子呢?很多日本人覺得在外打赤腳,會給人衛生習慣不好的印象。因此如果仔細觀察,在日本街頭上即使是穿著涼鞋或是露趾鞋的女生甚至穿拖鞋的男生,通常還是會穿著絲襪或襪子。總之,會看到日本人光溜溜的腳指頭,大概只有在沙灘或是家裏吧?
下次來日本玩時除了注意關於「土足」的告示之外,也可以觀察一下日本人穿襪子的習慣喔!
我們的最新動態!臉書專頁:Matcha 與在地人同趣的日本旅遊指南
喜歡這篇文章的話記得登入或下載app按收藏喔!
[雨木 / Rainwood]http://facebook.com/Rainwood.art 是一個愛畫畫的人,喜歡畫女孩與花草。
本記事的資訊基於筆者當時的調查和撰寫。文章發佈後,產品或服務的內容和價格可能會有變更,在使用時請再次事前確認。
此外,記事內可能包含分潤與廣告連結,在購買或預訂產品之前,請謹慎考慮。