【赤穂市】從大阪出發只要90分鐘的隱藏景點,帶您一探究竟!

未來型態的日本商店?「無人便利商店」的使用方式

本服務包含贊助廣告。
article thumbnail image

在日本活躍工作的年輕人們逐漸減少,人口高齡化成為社會問題。勞動人力減少,人或許也會從商店裡逐漸減少。描繪著這樣未來的「無人便利商店」在東京的JR沿線車站登場。這次將要介紹武藏境站的無人便利商店「NewDays」與其使用方式。

更新日期 :

沒有「勞工」的日本?

「東京」是具有世界影響力的日本都市。來訪東京時,總在車站、街道、各商業設施中看到很多很多人。大樓、商業設施的亮光、人聲像是永不止息般,這說法一點也不誇張。

這樣的東京 (日本),世界上其他國家也面臨著這樣嚴重的問題。年輕族群減少、高齡人口比例高的「高齡化社會」問題越來越顯著,尤其是勞動年齡人口正逐年減少。

常在東京的商店見到外國籍的店員,外國籍員工成為正式員工的人數也逐漸增加,這些都是人力不足的解決方法。還有另一種補充勞動人口的方式,就是使用「科技」進行的「無人」商業販售行為。

無人的便利商店

便利商店全年無休地販售著食品、日常雜貨,正如其名是非常便利的商店。但這樣高便利性的背後,需要員工們一直工作來維持運作,人力不足的問題也隨之產生。

為了解決人力不足的問題,有家便利商店導入了減少勞動力的科技。

ไปพบกับ

這回小編帶大家來到2019年7月30日新開幕、位於JR武藏境站的便利商店「NewDays武藏境nonowa口店」。

NewDays武藏境nonowa口店

ไปพบกับ

NewDays是東日本旅客鐵道株式會社的「JR East Retail Net Co., Ltd. (JR東日本リテールネット)」所經營的便利商店,在JR沿線車站有許多據點。

ไปพบกับ

本篇介紹的店舖位於JR中央線武藏境站票閘旁邊,出nonowa口票閘的右手邊即可看到。這間小而充實的便利商店具有「無人」「無現金支付」兩大特徵。

ไปพบกับ

由右側的門口進入後,輕食 (飯糰、三明治)、麵包、零食、飲料、口罩、手機充電器、雨傘等,食物和日用品一字排開陳列在貨架上。

但是,由於店內沒有可以確認年齡的店員,因此本店不販售酒類和香菸。

ไปพบกับ

出口附近有兩台「自助結帳機 (セルフレジ)」。

來用用看自動結帳機吧!

1. 拿著商品到機器前

機械

選好想買的商品後,拿著商品到自助結帳機吧!

ไปพบกับ

自助結帳機有英文、中文、韓語等多種語言應對,想改變語言的話,就先在主畫面改成自己喜歡的語言來操作吧!

2. 掃描商品的條碼

ไปพบกับ

所有商品都附有條碼,可機器上的條碼讀取機掃描商品上的條碼!

ไปพบกับ

確認畫面上顯示商品和價格後,就可接著掃描下一件商品。截至2019年12月,商品名稱仍僅以日語呈現。

3. 確認商品清單

掃描完所有購入的商品後,在畫面上確認商品清單。若正確無誤,請按下「Pay」(位於畫面右下方橘色按鈕)。

ไปพบกับ

若掃描錯誤、或想更改商品的話,請按「Cancel」按鈕,重新再掃描一次。

4. 選擇支付方式

ไปพบกับ

本間店舖的特色之一就是「無現金支付」,不能使用現金支付,必須使用Suica等的IC卡或信用卡支付,請在此畫面選擇支付方式。

5. 付款

ไปพบกับ
ไปพบกับ

使用IC卡的話,請將卡片輕觸結帳機右側的感應器。若使用信用卡付款,請將信用卡插入結帳機器下方的讀取機。

6. 裝袋

ไปพบกับ

結帳機下準備了不同大小的塑膠袋,根據商品大小,選擇適用的袋子盛裝,完成購物後,請由右手邊的出口離開。

雖稱為「無人商店」,但只是店內無店員站在一旁。若有任何問題,可按結帳機右側的按鈕呼叫店員。處理問題或補充商品的店員,是在別的地方工作。

無人便利商店會是日本未來的經營方式嗎?

ไปพบกับ

其實這間NewDays是朝向無人便利商店實際營運目標的試營運店舖之一,NewDays的其他店舖或其他公司,似乎也以不同方式試驗無人商店的營運。
此外,許多NewDays的有人店舖裡也設置自助結帳機,讓不想花時間排隊結帳的顧客可以使用。

根據自助結帳機的導入或試營店舖的實績,為今後日本社會量身打造的安全又便利的新世代便利商店,未來也會在各地展店吧。

來日本的時候,不妨透過新型態的便利商店,接觸未來的日本吧!

In cooperation with 株式会社JR東日本リテールネット


Written by

Avatar

Kogetsu

Tokyo, Japan

A Bangkok native who landed in Japan several years ago. I still hate the trains at rush hour, though... In my free time, I enjoy traveling, eating delicious food, and visiting sacred sites. I love Japanese culture--especially shrines and pop culture. ♥ If I see a cat, I can't resist petting it. I have over 10 years of experience in the translation field. (Let's not talk about my age here...) I became an editor because I love to write. I introduce news and topics related to Japanese culture on my Facebook and Twitter accounts, and have 40,000 followers as of December 2019. I suppose this makes me somewhat of a blogger.
本文所提供的情報為採訪時的內容。文章內提到的商品、服務內容或是價格等可能會有所更動,請實際以店家提供資訊為準。
本記事的資訊基於筆者當時的調查和撰寫。文章發佈後,產品或服務的內容和價格可能會有變更,在使用時請再次事前確認。
此外,記事內可能包含分潤與廣告連結,在購買或預訂產品之前,請謹慎考慮。