Start planning your trip
วาเลนไทน์สไตล์ญี่ปุ่น ทำไมต้องให้ช็อกโกแลต?
14 กุมภาพันธ์วันแห่งความรักของชาวญี่ปุ่น วันนี้สาวๆ เค้าจะให้ช็อกโกแลตกับหนุ่มๆ เป็นการบอกรัก แต่เค้ายังมีแยกอีกนะว่าที่ให้ไปเนี่ยเป็น ฮมเมช็อกโก หรือ กิริช็อกโก แล้วสองอย่างนี้คือออะไรมาดูกัน
วาเลนไทน์ในญี่ปุ่น
14 กุมภาพันธ์ วันวาเลนไทน์ (Valentine's Day) วันแห่งความรักที่ไม่ว่าจะมองไปทางไหนก็มีแต่สีชมพูและรูปหัวใจเต็มไปหมด พูดถึงวันวาเลนไทน์ขึ้นมา เดินไปไหนมาไหนก็ต้องเห็นคนถือช่อดอกกุหลาบสีแดงไม่ก็ตุ๊กตาตัวใหญ่ทั้งชายและหญิง เพื่อเตรียมเอาไปมอบให้กับคนที่รักหรือคนที่แอบชอบ แต่ที่ญี่ปุ่นเค้ามีธรรมเนียมที่แปลกกว่าที่อื่น มาดูกันว่าเป็นยังไง
วาเลนไทน์ = ช็อกโกแลต
สำหรับคนญี่ปุ่น พอพูดถึงวันวาเลนไทน์จะนึกถึงช็อกโกแลตขึ้นมาก่อนเลย พอเข้าเดือนกุมภาพันธ์ปุ๊บไม่ว่าจะตามร้านสะดวกซื้อหรือห้างสรรพสินค้าจะต้องมีโซนช็อกโกแลตวาเลนไทน์โผล่มา
เรื่องประวัตินี่ว่ากันว่าเริ่มมาจากบริษัทผลิตขนมในโกเบได้ทำการโฆษณาด้วยคำโปรยว่า "มามอบช็อกโกแลตให้กับคนที่เรารักกันเถอะ" ในปี 1936 เพราะโกเบเป็นเมืองท่าที่มีการค้าขายกับต่างชาติจึงเป็นจุดที่มีการรับเอาวัฒนธรรมต่างชาติเข้ามามาก ถึงจะไม่ได้เป็นกระแสขึ้นมาในทันทีแต่ก็เริ่มมีบริษัทผลิตขนมหลายๆ แห่งทำตามและตามห้างสรรพสินค้าก็จัดกิจกรรมโดยมีคำว่าวันวาเลนไทน์เข้ามาเป็นชื่อจึงเริ่มเป็นที่รู้จักมากขึ้นเรื่อยๆ
เดิมทีไม่ได้เน้นการให้กับคนที่แอบชอบเท่านั้น เป็นการให้กับคนที่รัก เช่น เพื่อนให้เพื่อน ภรรยาให้สามี ลูกให้พ่อ แต่เริ่มมามีความหมายเรื่องความรักเมื่อกลุ่มนักเรียนมัธยมเริ่มให้ช็อกโกแลตแทนการบอกรักกับชายที่แอบชอบ จนกลายเป็นกระแสไปทั่วประเทศ ซึ่งถ้าไม่นับการให้กับคนรักเช่นสามีภรรยาแล้ว ในวันที่ 14 กุมภาพันธ์นี้จะเน้นว่าต้องเป็นผู้หญิงมอบให้ผู้ชาย แล้วฝ่ายชายก็จะมอบของกลับให้แก่ฝ่ายหญิงในวันไวท์เดย์ (White Day) 14 มีนาคม ซึ่งก็จะมีทั้งมอบกลับเพื่อเป็นการตอบแทนเฉยๆ และมอบกลับเพื่อเป็นการตอบรับรักด้วย
แต่ด้วยความเป็นญี่ปุ่น จะให้เฉพาะคนที่แอบชอบก็กลัวคนที่ไม่ได้จะเสียใจเลยเป็นที่มาของช็อกโกแลตสารพัดแบบ
ฮมเมช็อกโก ช็อกโกแลตเอาจริง!
ฮมเมช็อกโก (Honmei Choco : 本命チョコ) ฮมเม แปลว่าคนที่ชอบจริงๆ เลยเอามาใช้เรียกช็อกโกแลตที่มอบให้กับคนที่เราแอบชอบ ซึ่งก็ต้องมีอะไรที่สื่อความหมายซักหน่อยให้รู้ว่าเราแอบชอบนะ เช่นเป็นช็อกโกแลตรูปหัวใจ ให้พร้อมการ์ดเขียนความในใจ แต่ที่เค้าว่ากันว่าเป็นเลเวลสูงสุดของฮมเมช็อกโกก็คือช็อกโกแลตทำมือ!
เพราะงั้นฝ่ายชายถ้าได้รับช็อกโกแลตทำมือมาก็จะเหมือนเป็นรู้กลายๆ ว่านี่แหละฮมเมช็อกโก!
กิริช็อกโก ให้ตามหน้าที่จ้า
กิริช็อกโก (Giri Choco : 義理チョコ) กิริ แปลว่าหน้าที่ เพราะงั้นช็อกโกแลตนี้ก็คือช็อกโกแลตที่ให้ตามหน้าที่ ไม่ได้คิดอะไรเป็นอื่น เช่นให้กับเพื่อนร่วมงาน ให้กับหัวหน้า ซึ่งรูปแบบของกิริช็อกโกก็จะเน้นแบบเรียบง่าย เช่นแบบที่ขายเป็นกล่องใหญ่แล้วมีช็อกโกแลตหลายๆ ชิ้น หรือถ้าคนที่เก่งทำขนมก็จะทำเป็นก้อนเหลี่ยมๆ กลมๆ ธรรมดาไม่หวือหวา และมอบให้พร้อมๆ กันตอนคนอยู่เยอะๆ
ซึ่งถ้ายังกลัวว่าให้กิริช็อกโกไปแต่คนรับจะคิดไปเองว่า "เอ๊ะ! หรือนี่จะเป็นฮมเมช็อกโกกันนะ!" เค้าก็มีตัวเลือกให้คือขนมช็อกโกแลตยี่ห้อ Black Thunder (ブラックサンダー) ช็อกโกแลตบาร์ผสมคุกกี้ ซึ่งขายดีมากในช่วงวันวาเลนไทน์ เพราะเค้าเคยใช้สโลแกน "มองปราดเดียวก็รู้ว่านี่คือกิริช็อกโก" จนขายดิบขายดีเป็นเทน้ำเทท่า เอาจริงๆ อันนี้อร่อยนะ
โทโมะช็อกโก ช็อกโกแลตเพื่อนสาว
โทโมะช็อกโก (Tomo Choco : 友チョコ) โทโมะ แปลว่าเพื่อน อันนี้เป็นช็อกโกแลตที่สาวๆ จะมอบให้กับเพื่อนสาวเป็นการแสดงมิตรภาพเฉยๆ ซึ่งก็เน้นสวยๆ น่ารักๆ
จิโกะช็อกโก ของอร่อยก็ต้องกินเองสิ!
จิโกะช็อกโก (Jiko Choco : 自己チョコ) หรือ จิบุนช็อกโก (Jibun Choco : 自分チョコ) จิโกะและจิบุน หมายถึงตัวเอง เพราะงั้นนี่คือช็อกโกแลตที่ซื้อมากินเองไม่ง้อใคร อย่าไปฟังเสียงนกกาที่บอกว่าไม่มีใครจะให้ก็เลยต้องซื้อมากินเอง เค้าเรียกว่าให้รางวัลตัวเองต่างหาก! ปกติอาจจะไม่ค่อยได้ซื้อเพราะแพงหรืออะไรก็แล้วแต่ ก็ถือโอกาสนี้จ่ายแพงหน่อยแต่ซื้อช็อกโกแลตยี่ห้อหรูๆ แพงๆ มากินให้หนำใจไปเลย
แบบอื่นๆ ก็ยังมี
นี่ยังแค่ส่วนหนึ่งเท่านั้น ยังมีแบบอื่นๆ อีกเช่น
คะโซคุช็อกโก (Kazoku Choco : 家族チョコ)
คะโซคุ แปลว่า ครอบครัว อันนี้ก็ให้กับคนในครอบครัว
เกียคุช็อกโก (Gyaku Choco : 逆チョコ)
ช็อกโกแลตที่ฝ่ายชายให้ฝ่ายหญิงในวันที่ 14 กุมภาพันธ์ เพราะปกติต้องเป็นฝ่ายหญิงให้ฝ่ายชาย
โทโมะช็อกโก (Tomo Choco : 強敵チョコ)
ช็อกโกแลตที่เพื่อนผู้ชายให้กันเอง ดูจากคันจิจะหมายถึงศัตรูที่แข็งแกร่ง ประมาณว่าต่างฝ่ายต่างยอมรับในความสามารถของกันและกัน ส่วนใหญ่จะแนวเรื่องเรียนเรื่องกีฬามากกว่าเรื่องรักนะ
ไม่แน่อีกหน่อยก็อาจจะมีแบบใหม่เพิ่มขึ้นมาอีกเรื่อยๆ ก็ได้นะ
ภาษาญี่ปุ่นในวันแห่งความรัก
ไหนๆ ก็ไหนๆ ถ้าเกิดไปแอบชอบหนุ่มญี่ปุ่นสาวญี่ปุ่นอยู่ล่ะก็ลองเตรียมคำพูดหวานๆ ไปบอกเค้ากันหน่อยดีกว่า
ฉันชอบเธอ
すきです。
suki desu
ซุกิเดส
เป็นแฟนกันเถอะ / กรุณาคบกับฉันได้มั๊ย
付き合ってください!
tsuki atte kudasai
สึกิอัตเตะคุดาไซ
คิดถึง
会いたい。
aitai
ไอไต้
*แปลตรงตัวคำนี้จะแปลว่า "อยากเจอ" แต่เทียบในบริบทแล้วจะมีความหมายประมาณว่า "คิดถึง(เลยอยากเจอ)"
ช็อกโกแลตในวันวาเลนไทน์
ก็เป็นที่มากับเรื่องราวเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับวันวาเลนไทน์ของญี่ปุ่น เป็นอีกช่วงที่บรรยากาศตามร้านค้าจะคึกคักเป็นพิเศษ ว่าแล้วก็ขอไปซื้อจิโกะช็อกโกอร่อยๆ ไว้กินเองดีกว่า!
นอกจากนี้ บทความอาจมีลิงก์โฆษณา โปรดพิจารณาอย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจซื้อหรือจอง