Stay Safe in Japan Update: 21/09/2018, 19:14


More Information

เกร็ดความรู้ภาษาญี่ปุ่น

เกร็ดความรู้ภาษาญี่ปุ่น "เรวะ" รัชศกใหม่ของญี่ปุ่น

2019.04.03 บทความที่ชอบ

ปีรัชศกเรวะ หรือ ยุคเรวะ ปีรัชศกใหม่ที่เริ่มขึ้นในปี 2019 ในวโรกาสขึ้นครองราชย์ของพระจักรพรรดิพระองค์ใหม่

เขียนโดย TeiChayangkul

Pin LINE

เรวะ (Reiwa) รัชศกใหม่ของญี่ปุ่น

เกร็ดความรู้ภาษาญี่ปุ่น

เรวะ (Reiwa 令和) เป็นชื่อปีรัชศกถัดจากเฮเซ (Heisei) มีการประกาศชื่อปีรัชศกเรวะสู่สาธารณชนเป็นครั้งแรกในวันที่ 1 เมษายน 2019

การเปลี่ยนชื่อปีรัชศกในครั้งนี้ถือเป็นเหตุการณ์น่ายินดีสำหรับชาวญี่ปุ่น เพราะแต่เดิมการเปลี่ยนรัชศกจะมีขึ้นเมื่อมีพระจักรพรรดิพระองค์ใหม่เสร็จขึ้นครองราชย์ ซึ่งมักจะเกิดขึ้นหลังจากพระจักรพรรดิองค์ก่อนสิ้นพระชนม์

แต่ในครั้งนี้เกิดขึ้นจากการสละราชสมบัติของสมเด็จพระจักรพรรดิอากิฮิโตะ พระจักรพรรดิแห่งยุคเฮเซ ในวันที่ 30 เมษายน 2019 เป็นการสละราชสมบัติก่อนสิ้นพระชนม์ในรอบราว 200 ปี โดยเจ้าชายนารุฮิโตะ มกุฎราชกุมารจะเสด็จขึ้นครองราชย์เป็นจักรพรรดิแห่งยุคเรวะ ในวันที่ 1 พฤษภาคม 2019 พร้อมเริ่มใช้ชื่อปีรัชศกใหม่ในวันเดียวกัน

ที่มาของชื่อ เรวะ

เกร็ดความรู้ภาษาญี่ปุ่น

ชื่อนี้เกิดจากการประสมอักษรคันจิที่คัดออกมาจากกลอนชื่นชมดอกบ๊วยบานในช่วงต้นฤดูใบไม้ผลิบทหนึ่งของ มันโยชู หนังสือรวมบทกวีที่เก่าแก่ที่สุดของญี่ปุ่น

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
初春の月にして、気淑く風ぎ、
梅は鏡前の粉を披き、蘭は珮後の香を薫らす

ในเดือนมงคลต้นฤดูใบไม้ผลิ สายลมพัดโชยอ่อน
ดอกบ๊วยที่ผลิบานดูราวกับสาวงามที่แต่งหน้าขาว เคล้าไปกับกลิ่นหอมของดอกกล้วยไม้
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

令 (Rei เร)
มาจากคำว่า 令月 (Reigetu เรเก็ตสึ) แปลว่าเดือนมงคล คำว่า เร เองก็มีความหมายถึงความบริสุทธิ์ ความงดงาม

和 (Wa วะ)
มาจากคำว่า 和ぎ (Yawaragi ยาวารากิ) แปลว่าความสงบ

เป็นการเลือกคันจิที่มีความหมายดีสองตัวมาประสมกันและได้เสียงที่ไพเราะ โดยนายกรัฐมนตรีได้อธิบายความหมายที่แฝงไว้ในชื่อนี้ว่า "วัฒนธรรมที่กำเนิดขึ้นท่ามกลางจิตใจอันดีงามของผู้คน"

ถือเป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์เท่าที่สืบค้นได้ที่ชื่อปีรัชศกอิงจากหนังสือกวีเก่าของญี่ปุ่นเอง เพราะที่ผ่านมาจะอิงจากหนังสือกวีเก่าของจีนมาตลอด 247 ชื่อ และเป็นครั้งแรกที่มีการใช้คันจิ 令 (Rei เร) ในชื่อปีรัชศก ส่วนคันจิ 和 (Wa วะ) นับเป็นครั้งที่ 20

ต้นกำเนิดบทกลอนชมดอกบ๊วย

ตั้งแต่วันแรกที่มีการประกาศชื่อปีรัชศกใหม่ ก็มีการสืบค้นเรื่องราวเกี่ยวกับกลอนบทนี้ที่แต่งขึ้นโดยนักกวี โอโตโมะ โนะ ทาบิโตะ (Otomo no Tabito) และถูกอ่านขึ้นเป็นครั้งแรกในงานชุมนุมกวีที่จัดขึ้นในบ้านของเขาเมื่อราว 1,300 ปีก่อน ซึ่งปัจจุบันเป็นส่วนหนึ่งของศาลเจ้าซากาโมโตะ ฮาจิมังกู (Sakamoto Hachimangu Shrine) สถานที่ชมดอกบ๊วยอันมีชื่อเสียงในเมืองดาไซฟุ (Dazaifu) จังหวัดฟุกุโอกะ (Fukuoka)

เมื่อเห็นข่าวทำให้มีผู้คนแห่แหนไปเยือนศาลเจ้าซากาโมโตะ ฮาจิมังกูกันเนืองแน่น เชื่อว่าหลังจากนี้ที่นี่จะกลายเป็นอีกหนึ่งในที่เที่ยวห้ามพลาดเวลาไปฟุกุโอกะไม่แพ้ศาลเจ้าดาไซฟุ เท็มมังกูแน่นอน

แท๊กเกี่ยวข้อง

Pin LINE

MATCHA's partners