Start planning your trip
¡Aprende lo imposible! Frases japonesas intraducibles
Algunas de las frases japonesas más comunes no tienen un equivalente directo en otras lenguas. No obstante, pueden ser muy útiles para darse a entender. Este artículo te presenta una selección de frases japonesas intraducibles.
Los estudiantes de japonés y los traductores siempre se van a encontrar con expresiones o términos japoneses que no pueden ser dichos de manera exacta en otra lengua. Podrán traducirse de alguna u otra manera, pero es difícil no comprometer el impacto y la intención de la palabra original. Después de encontrarme con esta problemática una y otra vez, pensé que sería de gran ayuda encontrar algunas de las frases y palabras más positivas, para que se tenga una mejor interpretación de su significado.
Palabras Japonesas Difíciles De Traducir
Foto de: Los cinco mejores lugares para admirar las hojas de otoño en Osaka. ¡Disfruta la vista!
Komorebi es una palabra japonesa frecuentemente citada en línea. Significa “la luz del sol que se filtra entre las hojas de un árbol”; es un vocablo meramente poético que no escucharás en el habla cotidiana, pero tiene un dejo de romanticismo. Es una palabra muy útil cuando se habla sobre la belleza del momiji.
Foto de: Festivales de verano en Japón – Cómo disfrutar del famoso Matsuri
Yoisho es técnicamente un efecto de sonido u onomatopeya, de los cuales hay cientos en el idioma japonés, y varían dependiendo de la región. Esencialmente, yoisho es el sonido que se emite al realizar un trabajo agotador o difícil. Si escuchas atentamente, alcanzarás a oír a las personas que recorren los festivales o-mikoshi decirlo mientras recogen los altares portátiles, justo antes de empezar los cantos rituales de ‘wasshoi’, que se traduce como una onomatopeya de esfuerzo.
取自「從池袋徒步可到!來雜司谷鬼子母神堂散步,體驗「老東京」文化」
Natsukashii es una palabra increíble. Aunque muchos diccionarios la traducen, literalmente, como ‘nostálgico’ o ‘nostalgia’, el sentido de la tenue tristeza por el anhelo del pasado que acompaña esta expresión, se pierde en tal definición. Muchas personas usan esta palabra al hablar sobre algo que no se encuentra más o al visitar un lugar que les recuerda los viejos tiempos. Si quieres un entendimiento más cabal de esta sensación, dirígete a un shotengai (calle comercial tradicional) o a un café histórico, y entenderás su sentido en un santiamén.
Como bonus, aquí hay una de mis palabras japonesas favoritas: nantonaku, que puede significar ‘vagamente’ o ‘por alguna u otra razón’, pero se usa comunmente para referirse a la sensación de no estar seguro de entender algo completamente.
Frases y Expresiones Únicas
Saludos Japoneses
Foto de: Conoce Japón a través de su gente – Warm Up Festival de Nishiarai
Mientras estés en Japón, escucharás varios tipos de saludos, expresiones cotidianas y frases que incluso el mejor libro de frases no podrá traducir para ti. Tres de los más comunes son: yoroshiku, otsukaresama, e itadakimasu/gochisousama.
Foto de: ¡Intenta hacer artes marciales tradicionales! Samurai Trip Kendo Classroom
Yoroshiku se traduce de manera sencilla como ‘saludos cordiales’, pero el sentido de la palabra es ‘cuida de mí’ o ‘trátame amablemente’, expresiones que la mayoría de los no-hablantes japoneses no necesitaría usar. Es un tipo de expresión que puedes emplear si eres huésped en casa ajena, para expresar gratitud por cuidar de ti.
Otsukaresama, traucido literamente, significa ‘suficiente por hoy’ o ‘pareces agotado’ o ‘has pasado un día duro de trabajo’. Esta frase se utiliza cuando se parte del trabajo, al decir adiós a un compañero, e incluso como un saludo, al encontrarse con alguien después de un día laboral. Cumple con varias funciones, una de ellas es terminar de manera placentera un arduo día de trabajo.
Foto de: Diez cosas que debes saber al salir a comer en Japón
Itadakimasu y gochisousama son frases empleadas a la hora de la comida; más específicamente, ‘itadakimasu’ se utiliza antes de comer, para expresar gratitud por los alimentos. Si bien no es una oración religiosa, da la sensación de serlo, y es comúnmente dicha antes de una comida preparada en casa, o cuando vas a un restaurante con amigos; también es probable escucharla de gente que la dice para sí misma antes de comenzar a comer. En otro tenor, ‘gochisousama’ significa ‘gracias por la comida’ (especialmente cuando te sirven bastante); y gochisousamadeshita por su parte, significa ‘¡qué maravillosa comida!’, algo usualmente dicho al cocinero o al staff del restaurante, después de haber pagado la comida.
Para aprender más sobre expresiones japonesas cotidianas, japonés para viajeros y frases para sobrevivir en un restaurante, lee los siguientes artículos: ¡Frases japonesas básicas que puedes usar cuando estés en Japón!, ¡Pregunta por direcciones en japonés! 14 frases que debes saber, y 13 frases japonesas que puedes usar en un restaurante.
Frases japonesas
Foto de: Enciclopedia japonesa: Ramen
Kuse ni naru es una frase que significa ‘convertirse en hábito’, lo cual parece inocente, pero la intención sugiere un significado más parecido a ‘volverse adicto a (algo)’. Si eres como la mayoría de los turistas en Japón, seguramente te volverás adicto a los restaurantes, llámese bar de sushi, tiendas de ramen o cafés que vendan productos de matcha.
取自「【便利商店】日本人私底下嘴饞都愛吃這個!人氣『原創零食篇』」
Kuchi sabishii o ‘boca solitaria’, es una expresión mucho más amable que su equivalente en inglés: ‘comer por aburrimiento’. Sin embargo, esa es, esencialmente, su traducción: la sensación de querer un tentempié o lo que fuere, sin sentirse particularmente hambriento. Y debido a que, en Japón, hay una buena cantidad de dulces, golosinas, helados y demás chucherías, seguramente encontrarás el complemento perfecto para que tu boca se sienta menos solitaria.
Otras expresiones japonesas sin equivalente en otras lenguas
Foto de: ¡Disfruta la colaboración de luces y naturaleza! 5 festivales de fuegos artificiales en Kanto
Mononoaware es el entendimiento, consciencia y apreciación de la efímera naturaleza de la belleza, un concepto estético central para la cultura y el arte japoneses. El mononoaware lo abarca todo, desde los sakura (árboles de cerezo), que tienen un período de florecimiento muy breve, y los fuegos artificiales de verano, hasta el ikebana, la ceremonia del té e incluso los jardines japoneses, por eso los visitantes de Japón son capaces de entender la noción rápidamente, nantonaku.
Foto de: ¿Qué hacer en caso de un terremoto durante tu visita a Japón?
Nanakorobi yaoki es un modismo que se traduce como “caer siete veces, levantarse ocho”, y una de las mejores maneras de definir el espíritu japonés. Significa que “si no tienes éxito a la primera, intenta de nuevo”. En español, la intención de esta expresión sugiere que no importa lo que pase, uno debe seguir adelante. Una palabra similar - ganbatte - se usa para alentar a las personas, y es exactamente la idea de que aquellos que sufren, deben librar una batalla interna.
Si deseas ver esta perseverancia en ti mismo, mira los siguientes artículos: Forma parte del evento de apoyo por el terremoto de Kumamoto (El primer día), Forma parte del evento de apoyo por el terremoto de Kumamoto (El segundo día), Reporte posterior al terremoto: El hermoso pueblo de Onsen Tufuin, Oita, y Reporte posterior al terremoto: Las famosas aguas termales de Beppu en Oita.
En conclusión
Al viajar hacia y dentro de Japón, tienes que aprender algunas frases en japonés. Los saludos básicos y las palabras que expresan gratitud deben ser los primeros en tu lista. Pero si quieres ir un paso más allá y entender la cultura del país que visitas, recuerda que no hay un equivalente exacto de estas frases en otros idiomas. ¡Esto hará que tu experiencia cultural en Japón sea mucho más emocionante!
Born in 1959. Currently working as a freelance translator, after 21 years in various companies.