【三重】從名古屋出發交通便利!三重秘密絕景「御在所纜車」

推薦給正在學習日文的您!「MATCHA」簡單日本語版使用方式

本服務包含贊助廣告。
article thumbnail image

日本旅遊網路媒體「MATCHA」有專門給日本語學習者閱讀用的「簡單日本語」版本你知道嗎?MATCHA簡單日本語的日文難易度是在日檢什麼等級?有什麼樣的記事?等諸多疑問,都在此文「簡單日本語版使用方式」向您一一介紹!

作者

這是MATCHA編輯部的官方帳號,來自世界各地的熱愛日本的編輯與作者們在這里會提供各種關於日本旅行的實用且有趣的資訊。關於文章內容,也是由MATCHA編輯們實際進行調查、採訪,或是搜集了豐富的旅遊情報後,根據這些資訊來撰寫文章。
more

你正在學日本語嗎?MATCHA有推出簡單日本語版本,讓你不用看過去那些枯燥乏味的日文教材,以輕鬆的心情學習日語。MATCHA小編這次就要來介紹簡單日本語的使用方式!

推薦給正在學習日本語的您!「MATCHA」簡單日本語版

MATCHAやさしい日本語

日本旅遊網路媒體「MATCHA」是針對日本的觀光與文化、禮儀、造訪日本時的便利情報等,利用10種語言向世界發信中。

主要語言版本有日本語、英語、中文(繁體字)、中文(簡體字)、泰語、韓文、印尼文、越南語、西班牙文,以及這次要跟您介紹的簡單日本語

簡單日本語是給正在學習日本語的外國人、利用淺顯易懂的日本語所寫的語言;各位也可能在新聞或是報紙看過這種使用簡單日本語的文章。

MATCHA「簡單日本語」版的記事是將日本語版公開的記事中精選出,再翻譯成簡單日本語。所使用的文法與單字大約是日本語能力試驗4級(N4)程度

MATCHA「簡單日本語」版的特徵

・日本語版公開的記事精選後翻譯成簡單日本語

・簡單日本語是使用日本語能力試驗4級程度的單字與文法

目錄

1.來閱讀記事吧!

MATCHAやさしい日本語

https://matcha-jp.com/easy/9532

趕快一起來閱讀記事吧!記事中出現的漢字有標示讀音,外來語有用英語字母標示。且對於N4的讀者可能有點難的單字還會用英文解釋。

1-1.文中的連結是什麼?

MATCHAやさしい日本語

本文之中,文字有變成藍色的部分,那是跳至別頁面的連結,點擊之後會跳至有關於那單字的記事或是解釋頁面。

例:江戶時代東京

1-2.想看其他言語的同一記事時?

MATCHAやさしい日本語

移至頁面最下方的後有「ことば」的選項。點擊寫著「やさしい日本語」的地方就可以看到本記事的其他語言版本。點選想閱讀的語言版本後,就會移至該語言版本記事。

或者是將網址中的「easy」修改成特定語言的英文字母,就會跳至該語言。但要注意的是沒翻譯的言語就無法顯示。

各言語頁面網址

英語

https://matcha-jp.com/en

泰語 https://matcha-jp.com/th
韓文 https://matcha-jp.com/ko
中文(簡體字)

https://matcha-jp.com/cn

中文(繁體字) https://matcha-jp.com/tw
印尼文

https://matcha-jp.com/id

越南語

https://matcha-jp.com/vn

日本語

https://matcha-jp.com/jp

在簡單日本與閱讀的記事,用自己國家的語言閱讀確認一下意思吧!但要注意的是,因編輯需求,內容可能有若干不同。

2.簡單日本語也有原創記事喔!

やさしい日本語まんが

取自「こんなときどうする? みそ汁の 飲みかた

簡單日文版大部分的記事都是從日文版精選後再翻譯出來的,但「漫畫」記事是只有簡單日本語才有的。

利用輕鬆好讀的漫畫,傳達學習日本語的人容易搞錯的日本語或是日本生活、觀光所會遇到的日本獨有習慣等。

作者

MATCHA

這是MATCHA編輯部的官方帳號,來自世界各地的熱愛日本的編輯與作者們在這里會提供各種關於日本旅行的實用且有趣的資訊。關於文章內容,也是由MATCHA編輯們實際進行調查、採訪,或是搜集了豐富的旅遊情報後,根據這些資訊來撰寫文章。
more
本文所提供的情報為採訪時的內容。文章內提到的商品、服務內容或是價格等可能會有所更動,請實際以店家提供資訊為準。
本記事的資訊基於筆者當時的調查和撰寫。文章發佈後,產品或服務的內容和價格可能會有變更,在使用時請再次事前確認。
此外,記事內可能包含分潤與廣告連結,在購買或預訂產品之前,請謹慎考慮。

熱門文章

無文章