Start planning your trip

มาฝึกภาษาญี่ปุ่นไปพร้อมๆ กับอ่านเรื่องราวน่าสนใจทั้งท่องเที่ยวและวัฒนธรรมของญี่ปุ่นด้วยบทความเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นอย่างง่าย (Easy Japanese / やさしい日本語) ของ MATCHA กัน
ในเว็บของ MATCHA เรานำเสนอเรื่องราวต่างๆ เกี่ยวกับญี่ปุ่น ไม่ว่าจะเป็นที่เที่ยว วัฒนธรรมและมารยาทด้วยภาษาต่างๆ ถึง 10 ภาษา
10 ภาษาได้แก่ ภาษาไทย ภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษ ภาษาจีนตัวเต็ม ภาษาจีนตัวย่อ ภาษาเกาหลี ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาเวียดนาม ภาษาสเปน และ ภาษาญี่ปุ่นอย่างง่าย หรือ Easy Japanese / やさしい日本語
Easy Japanese คือการปรับรูปแบบประโยค คำศัพท์และไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่นเพื่อให้ชาวต่างชาติที่กำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นเข้าใจง่ายขึ้น
จุดเด่นของเวอร์ชั่น Easy Japanese ในเว็บ MATCHA |
・คัดเลือกบทความต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นที่มีเนื้อหาน่าสนใจมาทำเป็น Easy Japanese ・ไวยากรณ์และคำศัพท์เทียบเคียงกับเนื้อหาระดับ N4 ของการสอบวัดระดับภาษาญี่ปุ่น (JLPT) |
จาก "笑って泣いて感動できる!日本の観光動画10選"
คำศัพท์ที่เขียนด้วยคันจิในบทความจะมีเสียงอ่าน (ฟุริกานะ) กำกับให้ข้างบนเหมือนในหนังสือเรียน ส่วนคำศัพท์ที่เขียนด้วยตัวคาตาคานะ จะกำกับด้วยภาษาอังกฤษ คำไหนที่ยากเกินระดับ N4 จะใช้วิธีวงเล็บคำแปลภาษาอังกฤษแทน
ระหว่างอ่านบทความอาจจะเจอกับคำที่ถูกทำให้เป็นลิงก์ (อักษรสีฟ้าและมีขีดเส้นใต้) ถ้าคลิกที่ลิงก์เหล่านี้จะเปิดหน้าบทความที่อธิบายคำนั้นๆ เพิ่มเติม
เลื่อนลงไปด้านล่างสุดของหน้าบทความเวอร์ชั่น Easy Japanese นั้นๆ จะเจอกับกล่องตัวเลือกที่เขียนว่า [ やさしい日本語 ] เมื่อคลิกแล้วจะมีตัวเลือกของบทความที่ถูกแปลเป็นภาษาอื่นๆ ขึ้นมา คลิกเลือกภาษาที่ต้องการอ่านได้เลย
อีกวิธีคือเปลี่ยนคำว่า easy ตรง URL ของหน้าบทความนั้นๆ ให้เป็นรหัสของภาษาที่ต้องการ เช่น ถ้าต้องการเปลี่ยนเป็นภาษาไทย
https://matcha-jp.com/easy/970
↓
https://matcha-jp.com/th/970
แต่ถ้าบทความนั้นๆ ยังไม่มีแปลเป็นภาษาไทยหรือภาษาที่ต้องการอ่าน ก็จะไม่ขึ้นหน้าบทความ
หน้าหลักของเว็บ MATCHA ในภาษาต่างๆ
ไทย | https://matcha-jp.com/th |
อังกฤษ | https://matcha-jp.com/en |
เกาหลี | https://matcha-jp.com/ko |
จีนตัวย่อ | https://matcha-jp.com/cn |
จีนตัวเต็ม | https://matcha-jp.com/tw |
อินโดนีเซีย | https://matcha-jp.com/id |
เวียดนาม | https://matcha-jp.com/vn |
ญี่ปุ่น | https://matcha-jp.com/jp |
พออ่านบทความเวอร์ชั่น Easy Japanese เสร็จก็ลองเปลี่ยนไปอ่านบทความเดิมในภาษาไทยดู ว่าเข้าใจเนื้อหาตรงกันหรือเปล่า หรือจะอ่านเป็นเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นต้นฉบับก็ได้เพื่อดูความแตกต่างของไวยากรณ์ แต่บอกก่อนนิดนึงว่าเนื้อหาบางส่วนอาจจะต่างกัน อาจมีเพิ่มมีลดบ้างให้เข้ากับระดับภาษา
จาก "やさしい日本語の 音声が ダウンロードできる『聴く MATCHA やさしい日本語』が 始はじまりました!"
ฟังเสียงคนญี่ปุ่นอ่านบทความยอดนิยมของเวอร์ชั่นภาษาญี่ปุ่นอย่างง่ายเพื่อฝึกการฟังไปในตัว
ไฟล์เสียงบทความละ 100 เยน มีบทความที่แจกไฟล์เสียงฟรีด้วย ลองดูรายละเอียดเพิ่มได้จากบทความนี้
ส่วนไฟล์เสียงสามารถเช็คได้จากเว็บไซต์ด้านล่างนี้เลย
聴くMATCHA やさしい日本語 : https://matcha-jp.stores.jp/
บทความส่วนใหญ่ของเวอร์ชั่น Easy Japanese จะแปลมาจากบทความต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น ยกเว้นบทความการ์ตูนสี่ช่อง マンガ ที่ทำขึ้นมาสำหรับ Easy Japanese โดยเฉพาะ
ในบทความการ์ตูนสี่ช่อง マンガ เป็นการเลือกเอาคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ผิดบ่อย สิ่งที่พบเจอระหว่างชีวิตประจำวันในญี่ปุ่นหรือระหว่างไปท่องเที่ยวในญี่ปุ่น และวัฒนธรรมประเพณีที่เป็นเอกลักษณ์ของญี่ปุ่น มาทำให้เข้าใจง่ายในรูปแบบการ์ตูนสี่ช่อง
อ่านสนุก ฝึกภาษา และยังได้เรียนรู้เกี่ยวกับญี่ปุ่นไปในตัวด้วย!
บทความโดย
นี่คือบัญชีของกองบรรณาธิการ MATCHA เราจะเผยแพร่ข้อมูลที่เป็นประโยชน์เกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่นที่นักท่องเที่ยวอยากรู้ รวมถึงเสน่ห์ที่ซ่อนอยู่ของญี่ปุ่นที่ยังไม่มีใครรู้จัก