【三重】從名古屋出發交通便利!三重秘密絕景「御在所纜車」

吃拉麵時會說到的日文精選9句

本服務包含贊助廣告。
article thumbnail image

到日本旅行有不少的人會想要嘗試吃日本的拉麵。然而最近除了拉麵,沾麵也頗有名氣。這次小編就要來介紹的就是去日本的拉麵店時,可以用到的實用句子。看本篇文章練習幾回,就可以吃到美味的拉麵和沾麵囉!

作者

MATCHA編集・ライターのインターン生。カフェ・レストラン巡りと映画鑑賞が大好きな大学生。

more

享受美味的拉麵&沾麵

到日本旅行有不少的人會想要嘗試吃日本的拉麵。然而最近除了拉麵,沾麵也頗有名氣。

這次小編就要來介紹的就去日本的拉麵店時,可以用到的實用句子。看本篇文章練習幾回,就可以吃到美味的拉麵和沾麵囉!

※本篇文章使用的[ ]內發音與讀音請參照 敬語加上關西方言?日語的基本知識・發音・英語相關情報

首先就是點餐!

一進拉麵店,首先要做的事就是點餐。主要有分成兩中,一種是用售票券購買餐券,另一種則為在座位上看菜單點餐

基本上售票機都會放在入口附近,如果找不到的話可以詢問店員。

先瞭解每間拉麵店的點餐方式不同,就不會覺得疑惑了。

1.オススメは何ですか?(有什麼推薦的呢?)

[osusumewa nandeska]

第一次去拉麵店常會不曉得該點什麼,這時只要把這句用上,就可以請店員幫忙推薦囉。

2.これは、どんな味ですか?(這是什麼味道呢?)

[korewa donna ajideska]

拉麵的種類很多種,例如:醬油、鹽、豚骨等口味。

如果不曉得是哪一種拉麵時就可以用這句問問看。

3.「硬さはどうしますか?」(請問麵的硬度要如何調整呢?)-かため(偏硬)/ふつう(一般)/やわらかめ(偏軟)

有些拉麵店會問到麵的軟硬度,如果有被問到就可以漂亮的回答自己喜歡的軟硬度囉。

麵的軟硬度

かため(偏硬)[katame]

ふつう(一般)[futsu:]

やわらかめ(偏軟)[yawarakame]

例如:
硬さはどうしますか? (請問麵的硬度要如何調整呢?)

[katasawa do:shimaska]

ふつうでお願いします。(我要一般的,麻煩你。)

[futsu:de onegaishimas]

4.「濃さはどうしますか?」(湯頭濃度要怎麼調整呢?)ー濃いめ(偏濃)/ふつう(一般)/薄め(偏淡)

有些哪麵店除了會問到硬度之外,也會問到湯的濃稠程度

例如:

濃いめ(偏濃)[koime]

ふつう(一般)[futsu:]

薄め(偏淡)[usume]

例如:
濃さはどうしますか? (湯頭濃度要怎麼調整呢?)

[kosawa do:shimaska]

濃いめでお願いします。(麻煩我要偏濃的。)

[koimede onegaishimas]

5.〇〇をトッピングしてください。(麻煩請給我加〇〇。)

[〇〇o toppingu shitekudasai]

只要在〇〇加入食材名稱,就可以加料。大多的拉麵店只要追加一些加料的錢就可以加料。

以下為常見的拉麵加料食材:

チャーシュー(叉燒) [cha:shu:]
:豬肉塊加醬料烤製而成。

メンマ(乾筍) [menma]
:將蒸好的竹筍用鹽醃製使其發酵製成。

のり(海苔) [nori]
:將海藻風乾的食品。

ネギ(蔥) [negi]
:有獨特香氣和辛辣味的配料。

味玉(調味水煮蛋) [ajitama]
:將水煮蛋放入特製滷汁做成。

例如:
ネギをトッピングしてください。(麻煩給我加蔥。)

[negio toppingu shitekudasai]

チャーシューをトッピングしてください。(麻煩給我加叉燒)

[cha:shu:o toppingu shitekudasai]

6.大盛りにできますか?

(可以點大碗的嗎 )
[o:morini dekimaska]

如果想要多吃一些食,可以用這句來加麵

或是,

少なめにできますか?(可以把量減少一些嗎?)

[sukunameni dekimaska]

也有些店是可以將麵的量減少的

7.あつもりでお願いします。(麻煩幫我用熱水燙麵。)

[atsumoride onegaishimas]

這句話常用在點沾麵時

因為大多沾麵都會將剛燙好的麵放入冷水使其有嚼勁。如果麵也想要是熱的話,就可以用上這句話。店員就會將已冰鎮的麵,再用熱水稍微加熱。

更能飽足口腹之慾的拉麵/沾麵好用句子

8.替え玉お願いします。(麻煩再幫我加麵。)

[kaedama onegaishimas]

有些店在吃完之後,還可以再加麵,通常會看到日文「替え玉(kaedama)」,就是加麵的意思。「想多吃一點!」,就趕快把這句用上吧。

加麵的服務,依店家有些是免費,有些則是需要追加費用,可以向店員確認。

9.スープ割りください。(請幫我湯調淡一些)

[su:puwari kudasai]

這句話是點沾麵時會用到的。

沾麵的湯,是因為拿來沾麵吃的,所以調味上會比較濃,直接喝的話可能也會太濃。吃完麵的時候,就可以請店員幫忙將口味調淡一些

有些店可能直接就會把清湯放在桌上的水壺裡面,可以自行追加,有些則是需要請店員調味。如果有任何不懂的狀況問店員就對了。

複習

1.オススメは何ですか?(有什麼推薦的呢?)
[osusumewa nandeska]

2.これは、どんな味ですか?(這是什麼味道呢?)
[korewa donna ajideska]

3.「硬さはどうしますか?」(請問麵的硬度要如何調整呢?)
-かため(偏硬)/ふつう(一般)/やわらかめ(偏軟)
[katame/futsu:/yawarakame]

4.「濃さはどうしますか?」(湯頭濃度要怎麼調整呢?)
ー濃いめ(偏濃)/ふつう(一般)/薄め(偏淡)
[koime/futsu:/usume]

5.ネギをトッピングしてください。(麻煩給我加蔥。)
[negio toppingu shitekudasai]

6.大盛りにできますか?(可以點大碗的嗎 ?)
[o:morini dekimaska]

7.あつもりでお願いします。(麻煩幫我用熱水燙麵。)
[atsumoride onegaishimas]

8.替え玉お願いします。(麻煩再幫我加麵。)
[kaedama onegaishimas]

9.スープ割りください。(請幫我湯調淡一些)
[su:puwari kudasai]

看完以上介紹感覺怎麼樣呢? 有機會到日本的話,趕快把這幾句好用日文學下來,好好享用日本的拉麵或沾麵吧!

MATCHA編集・ライターのインターン生。カフェ・レストラン巡りと映画鑑賞が大好きな大学生。

more
本文所提供的情報為採訪時的內容。文章內提到的商品、服務內容或是價格等可能會有所更動,請實際以店家提供資訊為準。
本記事的資訊基於筆者當時的調查和撰寫。文章發佈後,產品或服務的內容和價格可能會有變更,在使用時請再次事前確認。
此外,記事內可能包含分潤與廣告連結,在購買或預訂產品之前,請謹慎考慮。

熱門文章

無文章