Unseen Japan สัมผัสมนต์เสน่ห์แห่งฤดูหนาวของเมืองมัตสึโมโตะ 2 วัน 1 คืน

ภาษาญี่ปุ่นคำนี้แปลได้ด้วยเหรอ? มาเรียนวลีเฉพาะในภาษาญี่ปุ่นกันเถอะ!

บริการนี้รวมโฆษณาที่ได้รับการสนับสนุน
article thumbnail image

ถึงแม้ว่าบางวลีในภาษาญี่ปุ่นจะแปลเป็นภาษาอื่นค่อนข้างยาก แต่บางวลีก็มีประโยชน์อย่างมากเวลาใช้พูดดคุยกับคนอื่น ในครั้งนี้เราจะมาแนะนำคำศัพท์เหล่านั้นกันค่ะ!

บทความโดย

Born in 1959. Currently working as a freelance translator, after 21 years in various companies.

more

ถ้าเกิดใครกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ก็น่าจะเคยพบเห็นคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นบางคำที่ไม่สามารถแปลเป็นภาษาอื่น ๆ ได้อย่างตรงความหมายกันมาบ้าง ถึงแม้ว่าจะแปลออกมาได้ตรงความหมายในระดับหนึ่ง แต่หลายครั้งก็มักจะขาดความหมายหรือพลังบางอย่างที่ซุกซ่อนอยู่ในคำศัพท์ดั้งเดิมของมันไปอย่างน่าเสียดาย

ในครั้งนี้เราจะมาแนะนำคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ยากต่อการแปลเป็นภาษาอื่น ๆ กันค่ะ!

ภาษาญี่ปุ่นที่ยากต่อการแปล

“โคโมเระบิ”「木漏れ日」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「5 แหล่งชมใบไม้เปลี่ยนสีในโอซาก้า~สวนมิโนโอะ・ปราสาทโอซาก้า・สวนไดเซ็น~

โคโมเระบิ” หมายถึง “แสงอาทิตย์ที่สาดส่องผ่านช่องระหว่างใบไม้” โดยเป็นคำศัพท์แนวบทกวีที่ใช้กันบ่อยมากตามนวนิยายต่าง ๆ ถึงแม้ว่าจะไม่ได้ใช้กันบ่อย ๆ ในชีวิตประจำวัน แต่ก็มีความหมายแฝงถึงความโรแมนติกเล็ก ๆ ทำให้อยากลองอ่านออกมาเสียงดัง ๆ เลยทีเดียว

คำศัพท์คำนี้เป็นคำศัพท์ที่เหมาะกับการใช้แสดงความงดงามของ ใบไม้เปลี่ยนสี เป็นอย่างยิ่ง

“โยยโฉะ”「よいしょ」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「“งานเทศกาลฤดูร้อน” ขุมพลังแห่งวัฒนธรรมดั้งเดิมของญี่ปุ่น

โยยโฉะ” เป็นหนึ่งในคำเลียนเสียงธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่น โดยเป็นคำศัพท์ที่ใช้พูดกันเวลายกอะไรสักอย่างหรือก่อนทำงานที่ใช้แรงงาน วิธีการพูดจะแตกต่างกันไปตามแต่ละท้องถิ่น นอกจากนี้ก็ยังเป็นคำศัพท์ที่ใช้กันในหมู่ผู้แห่ เกี้ยวมิโกชิ ตามงานเทศกาลเหมือนกับเป็นเสียงที่เปล่งออกมาตอนยกเกี้ยวด้วยนะเออ...

“นัตสึคาชี่” 「懐かしい」

無法翻譯的日本單字!?來學習日本獨有的字詞吧

取自「從池袋徒步可到!來雜司谷鬼子母神堂散步,體驗「老東京」文化

นัตสึคาชี่” คือ คำศัพท์ที่ใช้กันเวลาเดินทางไปเยือนสถานที่ในความทรงจำหรือพูดถึงสิ่งที่ไม่มีแล้วในปัจจุบัน โดยเฉพาะเมื่อเวลาเดินทางไปที่ โรงน้ำชา โบราณหรือ ย่านร้านค้า ที่ทำให้นึกถึง “สมัยโชวะ” ก็จะทำให้เราสัมผัสได้ถึงบรรยากาศของความ “นัตสึคาชี่”

นันโตนาขุ” 「なんとなく」ก็เป็นหนึ่งในคำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ผู้เขียนชื่นชอบเช่นเดียวกัน โดยมีความหมายถึง “คลุมเครือ” และ “ไม่ชัดเจน” คนญี่ปุ่นมักใช้กันเวลาที่เข้าใจบางสิ่งบางอย่างในระดับหนึ่ง แต่ยังไม่ลึกซึ้ง

คำศัพท์และคำพูดเฉพาะในภาษาญี่ปุ่น

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「สัมผัสประเทศญี่ปุ่นร่วมกับคนท้องที่! ใน Warm Up Fes ในนิชิอาราอิ ที่จัดขึ้นทุกฤดูกาล

ระหว่างที่ใช้ชีวิตอยู่ในญี่ปุ่น เราจะได้พบกับคำศัพท์เกี่ยวกับการทักทายอันหลากหลายไม่ว่าจะเป็น “โยโรชิขุ ”「よろしく」,“โอะซึคาเระซามะ”「 お疲れ様」, “อิทาดาคิมัส”「いただきます」, และ “โกะจิโซซามะ”「ごちそうさま」 ถึงแม้ว่าวลีเหล่านี้จะใช้กันบ่อยมากในภาษาญี่ปุ่นก็จริง แต่บอกเลยว่าแปลยากสุด ๆ จ้า

“โยโรชิขุ”「よろしく」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「「SAMURAI TRIP」ห้องเรียนเคนโด้ภาษาอังกฤษเอาใจชาวต่างชาติ

โยโรชิขุ” หมายถึง “ขอแสดงความนับถือ” ซึ่งเป็นวลีที่ใช้กันเวลาเขียนจดหมาย แต่ก็มีความหมายแฝงถึงการขอร้องเรื่องอะไรสักอย่างอีกด้วย นอกจากคนญี่ปุ่นแล้วไม่ค่อยมีใครใช้ในการทักทายสักเท่าไหร่

เช่น ในกรณีที่ต้องการขอพักที่บ้านของใครสักคน เราจะพูดกับเขาว่า “โยโรชิขุ โอเนไงชิมัส 「よろしくお願いします」(ขอรบกวนด้วยครับ/ค่ะ)” แต่ในภาษาอื่น ๆ มักจะพูดเป็นคำแสดงความขอบคุณซะมากกว่า

“โอะซึคาเระซามะ”「お疲れ様」

โอะซึคาเระซามะ” เมื่อแปลตรงตัวแล้วจะหมายถึง “วันนี้พอเท่านี้แหละ” “ดูเหนื่อยนะ” แต่ความจริงแล้วมีความหมายถึงความเห็นอกเห็นใจต่อความยากลำบากของอีกฝ่ายในความหมายว่า “ขอบคุณที่ทำงานอย่างเต็มที่” และ “วันนี้ตั้งใจทำงานดีมาก

แถมคนญี่ปุ่นยังมักใช้เป็นวลีสำหรับทักทายหลังเลิกงานหรือเวลาพบใครสักคนหลังเลิกงานอีกด้วย โดยเหมาะกับการใช้ทักทายหลังเลิกจากการทำงานเป็นเวลาอันยาวนานมากที่สุด

“อิทาดาคิมัส”「いただきます」 และ “โกะจิโซซามะ”「ごちそうさま」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「10 ข้อควรรู้ การบริการหรือกฎที่ไม่เหมือนที่ไหน ที่ร้านอาหารญี่ปุ่น

อิทาดาคิมัส” และ “โกะจิโซซามะ” เป็นคำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับการทานอาหาร “อิทาดาคิมัส” เป็นคำพูดที่เปล่งออกมาก่อนทานอาหารต่อผู้ที่ให้ของกินหรือทำอาหารให้เราทาน โดยแสดงความหมายถึง ขอบคุณที่ให้อาหารมื้อนี้กับเรา

นอกจากนี้ก็ยังเป็นคำศัพท์ที่คนญี่ปุ่นมักใช้พูดกันก่อนเริ่มทางอาหารกับใครสักคนทั้งที่บ้านและร้านอาหารอีกด้วย โดยแฝงความหมายคล้าย ๆ กับการอธิษฐาน แม้กระทั่งเวลาทานอาหารคนเดียวบางคนก็ใช้วิธีพูดเบา ๆ กับตัวเอง

ส่วน “โกะจิโซซามะ” ก็เป็นวลีที่มีความหมายว่า “ขอบคุณสำหรับมื้ออาหาร” เหมือนกัน แต่แตกต่างกันตรงที่ว่าจะใช้เวลาทานอาหารหมดแล้วแทน นอกจากนี้ก็ยังมีความหมายว่า “อาหารมื้อนี้อร่อยมาก” อีกด้วย เราจึงมักจะเห็นลูกค้าใช้พูดกับพนักงานหรือเชฟหลังเช็คบิลเสร็จตามร้านอาหารต่าง ๆ

อ่านเพิ่มเติมได้ที่:

ประโยคภาษาญี่ปุ่นพื้นฐานแสนสะดวกสำหรับการท่องเที่ยว
14 ประโยคภาษาญี่ปุ่นแสนสะดวกสำหรับถามทาง
13 วลีภาษาญี่ปุ่นที่ใช้ตามร้านอาหารญี่ปุ่น

“คุเสะนินารุ”「くせになる」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「สารานุกรมคำญี่ปุ่น「ราเม็ง」

คุเสะนินารุ” หมายถึง “กลายเป็นนิสัยหรือธรรมเนียม” แต่ความจริงแล้วก็มีความหมายว่า “ติดใจ (อะไรสักอย่าง) จนเลิกไม่ได้” อีกด้วย เช่น สำหรับใครที่ชื่นชอบอาหารญี่ปุ่นอาจจะพูดได้ว่าการไปร้าน ซูชิ หรือร้าน ราเม็ง และคาเฟ่ที่มี ขนมญี่ปุ่นรสชาเขียว นั้น “คุเสะนินารุ” หรือติดใจไปซะแล้ว

“คุจิซาบีชี่”「口さびしい」

【便利商店】人氣『原創零食篇』日本人私底下嘴饞都愛吃這個!

取自「【便利商店】日本人私底下嘴饞都愛吃這個!人氣『原創零食篇』
คุจิซาบีชี่” เมื่อแปลตรงตัวแล้วจะหมายถึง “เหงาปาก” แต่ความจริงแล้วเป็นคำศัพท์ที่ใช้กัน เวลาที่อยากทานอาหารสักอย่างทั้ง ๆ ที่ไม่ได้หิวอะไรมาก เนื่องจากในญี่ปุ่นเต็มไปด้วยของหวานอย่างไอศกรีมและขนมแสนอร่อยมากมายนับไม่ถ้วน จึงเหมาะกับการใช้เวลาต้องการทานอะไรสักอย่างให้หายเหงาสุด ๆ

คำพูดเฉพาะในภาษาญี่ปุ่นที่ไม่มีในภาษาอื่น ๆ

“โมโนโนะอาวาเระ”「もののあわれ」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「อลัง!! กับ 5 สถานที่ชมดอกไม้ไฟร่วมกับธรรมชาติ แถบคันโต

โมโนโนะอาวาเระ” หมายถึง ความเข้าใจหรือการดื่มด่ำกับความงดงามทางธรรมชาติที่ผันแปร โดยแสดงถึงสุนทรียด้านความงามซึ่งเป็นรากฐานทางวัฒนธรรมและศิลปะของญี่ปุ่น

คำศัพท์นี้ใช้กันในวัฒนธรรมญี่ปุ่นไม่ว่าจะเป็น ซากุระ ซึ่งมีช่วงเวลาการบานสะพรั่งอันแสนสั้น, ดอกไม้ไฟในฤดูร้อน, การจัดดอกไม้ญี่ปุ่น, การชงชาญี่ปุ่น และ สวนญี่ปุ่น สำหรับใครที่เคยเดินทางมาเที่ยวญี่ปุ่นก็น่าจะเข้าใจกันในระดับหนึ่งอยู่แล้วเนอะ...

“นานะโคโรบิยาโอกิ”「七転び八起き」

Learn The Impossible: Untranslatable Japanese

จาก「คู่มือแนะนำเมื่อเกิดแผ่นดินไหวระหว่างเที่ยวญี่ปุ่น

นานะโคโรบิยาโอกิ” หมายถึง “ล้ม 7 ครั้ง ลุกขึ้น 8 ครั้ง” โดยมีความหมายว่า “ถึงแม้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็จะยังคงต่อสู้ฝ่าฟันต่อไปจนถึงที่สุด

นอกจากนี้ “กัมบาเระ”「頑張れ」 เป็นวลีที่ใช้เชียร์หรือให้กำลังใจใครสักคนที่กำลังพยายามตั้งใจทำอะไรสักอย่างหนึ่งอยู่ แถมยังนิยมใช้กันในความหมายของการให้กำลังใจคนที่ตกอยู่ในสภาวะยากลำบากอีกด้วย

บทส่งท้าย

สำหรับใครที่มีโอกาสได้เดินทางมาเที่ยวญี่ปุ่นบอกเลยว่าถ้ารู้จักคำศัพท์ทักทายและแสดงความขอบคุณขั้นพื้นฐานจะสะดวกมาก แต่ถ้าเกิดใครอยากเข้าใจวัฒนธรรมญี่ปุ่นให้ลึกซึ้งมากยิ่งขึ้นก็ต้องลองศึกษาคำพูดเฉพาะในภาษาญี่ปุ่นที่ไม่มีในภาษาอื่น ๆ กันดูค่ะ

รับรองว่าเพื่อน ๆ จะได้สัมผัสวัฒนธรรมญี่ปุ่นผ่านคำศัพท์เหล่านี้กันอย่างแน่นอน ^^

อ่านเพิ่มเติมได้ที่:

อะริกาโต้ โกไซมัส! การกล่าวคำขอบคุณเป็นภาษาญี่ปุ่น 7 แบบ
14 ประโยคภาษาญี่ปุ่นแสนสะดวกสำหรับถามทาง
14 ภาษาญี่ปุ่นสำหรับขอร้องในยามฉุกเฉิน

บทความโดย

Shinji Takaramura

Born in 1959. Currently working as a freelance translator, after 21 years in various companies.

more
เนื้อหาในบทความนี้อ้างอิงจากการเก็บข้อมูลในช่วงเวลาที่เขียนบทความ อาจมีการเปลี่ยนแปลงของรายละเอียดสินค้า บริการ ราคาในภายหลังได้ กรุณาตรวจสอบกับสถานที่นั้นอีกครั้งก่อนการไปใช้บริการ
นอกจากนี้ บทความอาจมีลิงก์โฆษณา โปรดพิจารณาอย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจซื้อหรือจอง

อันดับ

ไม่พบบทความ